I pulled the unmarked envelope out of my pocket and set it on top of Alice's black leather bag. She looked at me. 我把那封尚未署名的信封从钱包里拿出来,放到爱丽丝那只黑色的皮包上。她看着我。 My letter, I said. Sh

发表于:2018-12-26 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Oh, he said, and his forehead smoothed back into marble. I came to Phoenix to talk some sense into you, to convince you to come back to Forks. 哦,他说道,他的前额又变得像大理石般光滑平整了。我来凤凰城是为了把我的感受

发表于:2018-12-26 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Bella? Carlisle called to me. 贝拉?卡莱尔向我喊道。 I tried to answer. Mmmmm? 我试图回答。嗯? Is the fire gone? 火焰消失了吗? Yes, I sighed. Thank you, Edward. 是的。我叹息着。谢谢你,爱德华。 I love you,

发表于:2018-12-26 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Don't I taste as good as I smell? I smiled in response. That hurt my face. 我尝起来跟闻起来一样好吗?我报以一笑。笑容扯痛了我的脸。 Even better better than I'd imagined. 还要更好些甚至比我想象过的还有好。

发表于:2018-12-26 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

EPILOGUE:AN OCCASION 尾声 一触即发 Edward helped me into his car, being very careful of the wisps of silk and chiffon, the flowers he'd just pinned into my elaborately styled curls, and my bulky walking cast. 爱德华帮我坐进他的车里,非

发表于:2018-12-26 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I struggled to free myself, but Edward merely readjusted me so that I was somewhat more conventionally seated on his lap. 我挣扎着想要挣脱出来,但爱德华只是稍微让我调整了一下,这样我就能用比较正常的姿势坐在他的

发表于:2018-12-26 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Edward's eyes lit up, but he hesitated. 爱德华的眼睛亮了起来,但他踌躇着。 Of course you should bring Bella, Alice chirped. I thought I saw Jasper throw a quick glance at her. 你当然得带上贝拉。爱丽丝唧唧喳喳地说着。

发表于:2018-12-26 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I could see him beginning to consider it. .我看得出,他开始思考这件事。 Meet you where? 在哪里见你? Phoenix. Of course. 凤凰城。当然。 No. He'll hear that's where you're going, he said impatiently. 不行。他会听到你要

发表于:2018-12-26 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I felt Emmett stiffen next to me, and I wondered at his reaction to the word. 我感到坐在我身旁的艾美特僵住了,我仔细忖度着他对这句话的反应。 It meant something more to the three of them than it did to me; I wanted to un

发表于:2018-12-26 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Carlisle was up to bat, Edward catching, when Alice suddenly gasped. 轮到卡莱尔击球,爱德华捕球的时候,爱丽丝忽然喘息起来。 My eyes were on Edward, as usual, and I saw his head snap up to look at her. 像往常一样,我的

发表于:2018-12-26 / 阅读(102) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I felt a tranquil atmosphere settle around me. I welcomed it, using it to keep my emotions disciplined, under control. 我感到一阵宁静笼罩着我。我对这宁静很是欢迎,利用它来控制自己的情绪,让自己的思绪有条不紊。

发表于:2018-12-26 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

For three and a half hours I stared at the wall, curled in a ball, rocking. My mind went around in circles, trying to come up with some way out of this nightmare. 在之后的三个半小时里,我盯着墙壁,蜷成一个球,滚来滚去。我的

发表于:2018-12-26 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I pushed the terror back as well as I could. My decision was made. It did no good to waste time agonizing over the outcome. 我尽可能地压抑住恐惧。我已经做出了决定。再浪费时间为那样的结局而痛苦就没有意义了。 I

发表于:2018-12-26 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

I turned away; I couldn't let her see my face. 我把头转向一旁。我不能让她看到我的表情。 My eye fell on a blank page of the hotel stationery on the desk. I went to it slowly, a plan forming. There was an envelope there, too. That w

发表于:2018-12-26 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

It had taken much less time than I'd thought all the terror, the despair, the shattering of my heart. The minutes were ticking by more slowly than usual. 做到这一点所花的时间比我认为的还要短所有的恐惧和绝望,还有我破碎的

发表于:2018-12-26 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Yes, things change she murmured hopefully, I thought. Some things are more certain than others like the weather. People are harder. 是的,事情会改变她喃喃低语着,我觉得,她似乎又燃起了希望。有些事情会预测更准确些

发表于:2018-12-26 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

Oh, they already know everything. They'd taken bets yesterday, you know 哦,他们早就都知道了。他们昨天还在打赌,你知道 he smiled, but his voice was harsh 他微笑着,但他的声音有些生涩 on whether I'd bring you back,

发表于:2018-12-26 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色

[00:00.00]Hi,Lingling!嗨,玲玲! [00:01.74]Ssh!I'm reading.嘘!我在读书 [00:03.96]Sorry!What's the book about?抱歉!这本书写些什么? [00:06.78]It's about a girl called Alice.它是关于一个叫爱丽丝的女孩。 [00:09.61]One d

发表于:2019-01-09 / 阅读(129) / 评论(0) 分类 外研社新标准初中英语八年级上(2013版)

CAMPING AT NIGHT 晚间露营 The moment the porters got in, they dropped their loads 搬运工们一进来就放下他们运载的货物, and rushed off to see about getting a sleeping-place in the huts of the village. 然后冲出去四处查看,

发表于:2019-01-16 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 美国小学英语教材4

Rosalie turned her head, and I was relieved to be free. 罗莎莉转过头,而我如释重负地得到了解脱。 I looked back at Edwardand I knew he could see the confusion and fear that widened my eyes. 我看回爱德华我知道他能看出在我

发表于:2019-01-22 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 暮光之城•暮色