时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 I felt Emmett stiffen 1 next to me, and I wondered at his reaction to the word.  我感到坐在我身旁的艾美特僵住了,我仔细忖度着他对这句话的反应。


It meant something more to the three of them than it did to me; I wanted to understand,  这话对他们三个来说意味深长,但对我却不。我试图理解这句话,
but there was no opening for me to ask. 但这里没有我公开发问的余地。
Pull over, Edward. Alice's tone was reasonable, but there was a ring of authority in it I'd never heard before. “把车开回去,爱德华。”爱丽丝的语气很通情达理,但却带着一种我之前没有听到过的权威的感觉。
The speedometer inched passed one-twenty. 里程计的指针一点一点地挪回了一百二十英里。
Do it, Edward. “快点,爱德华”
Listen to me, Alice. I saw his mind. Tracking is his passion, his obsession 2 and he wants her, 听我说,爱丽丝。我看见了他脑子里的想法。追猎是他的爱好,他偏执于此——而且他想要她,
Alice  her, specifically. He begins the hunt tonight. “爱丽丝——,就是她。他今晚就会开始狩猎。”
He doesn't know where — “他不知道去哪里——”
He interrupted her. How long do you think it will take him to cross her scent 3 in town?  他打断了她的话。“你觉得他在镇里追寻她的气味能花多少时间?
His plan was already set before the words were out of Laurent's mouth. 劳伦的话还没出口,他脑子里就已经形成计划了。”
I gasped 4, knowing where my scent would lead. Charlie! You can't leave him there!  我顿时领悟过来,知道我的味道将把他引向何方。“查理!
You can't leave him! I thrashed against the harness. 你不能把他留在那里!你不能留下他。”我竭力要挣脱安全带。
She's right, Alice said. “她是对的。”爱丽丝说道。
The car slowed slightly. 车子稍微减慢了速度。
Let's just look at our options for a minute, Alice coaxed 5. “让我们花一分钟时间浏览一下我们的可选项。”爱丽丝耐心地哄着。
The car slowed again, more noticeably, and then suddenly we screeched 6 to a stop on the shoulder of the highway.  车子慢了下来,这回更加明显,然后忽然一个急刹车,停在了路基上。
I flew against the harness, and then slammed back into the seat. 我在安全带的保护下才没有飞出去,随即重重地落回座位上。
There are no options, Edward hissed 7. “根本不存在任何选择。”爱德华嘶声说道。
I'm not leaving Charlie! I yelled. “我不会离开查理!”我疾呼道。
He ignored me completely. 他完全无视我。
We have to take her back, Emmett finally spoke 8. “我们得把她带回去。”艾美特最终说话了。

1 stiffen
v.(使)硬,(使)变挺,(使)变僵硬
  • The blood supply to the skin is reduced when muscles stiffen.当肌肉变得僵硬时,皮肤的供血量就减少了。
  • I was breathing hard,and my legs were beginning to stiffen.这时我却气吁喘喘地开始感到脚有点僵硬。
2 obsession
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
3 scent
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
4 gasped
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
5 coaxed
v.哄,用好话劝说( coax的过去式和过去分词 );巧言骗取;哄劝,劝诱
  • She coaxed the horse into coming a little closer. 她哄着那匹马让它再靠近了一点。
  • I coaxed my sister into taking me to the theatre. 我用好话哄姐姐带我去看戏。 来自《现代汉英综合大词典》
6 screeched
v.发出尖叫声( screech的过去式和过去分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
  • She screeched her disapproval. 她尖叫着不同意。 来自《简明英汉词典》
  • The car screeched to a stop. 汽车嚓的一声停住了。 来自《现代汉英综合大词典》
7 hissed
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对
  • Have you ever been hissed at in the middle of a speech? 你在演讲中有没有被嘘过?
  • The iron hissed as it pressed the wet cloth. 熨斗压在湿布上时发出了嘶嘶声。
8 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
标签: 英语听力
学英语单词
A display
Abakan River
Abbay
air pumped storage electric machine
analyze
atria of lungs
Benjamin Jowett
big opening easy open lid production line
Bragg-Williams approximation
build operation
business-to-employee
cantly
capability factor
cardigan jacket
certification pilot
charactered material reserve
check girl
chorioid tela
classical orthogonal signal
coboundary
conesthesia
consumption-income sequence
crisis management plan
cyclopic anophthalmia
Dawkinite
delivery bridle
dimethylirigenin
disease-free seed
distribution mix
document processing
electron transport phosphorylation
equilibrium at rest
farder
fastness to laundering
ferric red oxide
finger-to-finger test
flame on
fluridone
frequency shift receiver
genus riparias
grandparenthood
half-pricest
haul forward
ibou
layered vessel
lighting generator
longitudinal covering
Macaulay, Thomas Babington, 1st Baron
magnesia chrome
mamar
mastigopus
meditatios
modist
mokoro
mold unloading
non-computational
not care a fuck
optometer
Orthidina
pasvik
plunger type control valve
poikilocythemia
position telemeter
programatic
programmer-defined symbol
projectionless
public liability
pulsescope
radio-collared
Ram's horn figure
reentry funnel
registrarship
regreded
reversed rolling moment
road rash
saiodine
save one's pocket
seedbed frame
SELinux
shipping kilometre
skirt response
small intestinal stasis syndrome
squadder
stillwater performance
sucking-pad
superscreen
supervisory activity
tc-99m
terbium peroxide
theriacal
three roll type coiler
three-unit code
thymasin
Toleration, Edict of
tracheo-esophagology
Unrealized Loss
unreken
violon
wait-time
What Not to Wear
X-ray technic-film
yoohoos