时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 I could see him beginning to consider it. .我看得出,他开始思考这件事。


Meet you where? “在哪里见你?”
Phoenix 1. Of course. “凤凰城。”当然。
No. He'll hear that's where you're going, he said impatiently. “不行。他会听到你要去的地方。”他不耐烦地说道。
And you'll make it look like that's a ruse 2, obviously. He'll know that we'll know that he's listening.  “很显然,你可以把这看成一种策略。他知道我们知道他在听。
He'll never believe I'm actually going where I say I am going. 他绝对不会相信我要去的确实就是我所说的地方。”
She's diabolical 3, Emmett chuckled 4. “她是个恶魔。”艾美特轻笑起来。
And if that doesn't work? “如果这不管用呢?”
There are several million people in Phoenix, I informed him. “凤凰城有几百万人口。”我告诉他。
It's not that hard to find a phone book. “找本电话簿不是什么难事。”
I won't go home. “我不会回家的。”
Oh? he inquired, a dangerous note in his voice. “哦?”他讯问道,语气里有着危险的意味。
I'm quite old enough to get my own place. “我的年纪足够大了,我能找到自己能待的地方。”
Edward, we'll be with her, Alice reminded him. “爱德华,我们会和她在一起。”爱丽丝提醒他。
What are you going to do in Phoenix? he asked her scathingly. “你在凤凰城要做什么?”他严厉地问她。
Stay indoors. “闭门不出。”
I kind of like it. Emmett was thinking about cornering James, no doubt. “我有点喜欢这件事。”毫无疑问,艾美特正在思索着怎样把詹姆斯逼进绝路。
Shut up, Emmett. “闭嘴,艾美特。”
Look, if we try to take him down while she's still around, there's a much better chance that someone will get hurt  “看吧,如果我们试图在她仍在周围的时候就去阻拦他,有人受伤的可能性会更大
she'll get hurt, or you will, trying to protect her. Now, if we get him alone… He trailed off with a slow smile. I was right. 她会受伤,或者是你,在竭力保护她时挂彩。现在,如果我们让他独自一人……”他的话尾消失在一个慢慢绽开的笑容中。我是对的。
The Jeep was crawling slowly along now as we drove into town.   当我们开进镇里的时候,越野车在路上慢慢地行驶着。
 Despite my brave talk, I could feel the hairs on my arms standing 5 up.  虽然方才我说出了那么勇敢的话,但我依然能感觉到自己胳膊上的毛发根根直立着。
I thought about Charlie, alone in the house, and tried to be courageous 6. 我在想着查理,他正独自一人待在家里。我试图让自己更勇敢些。
Bella. Edward's voice was very soft. Alice and Emmett looked out their windows.  “贝拉。”爱德华的声音异常地温柔。爱丽丝和艾美特看着各自的窗外。
If you let anything happen to yourself anything at all I'm holding you personally responsible. Do you understand that? “如果你让自己发生任何意外——不管是什么样的意外——我都会唯你是问。你明白了吗?”
Yes, I gulped 7. “明白。”我吞咽了一下。
He turned to Alice. 他转头看着爱丽丝。
Can Jasper handle this? “贾斯帕能驾驭这样的状况吗?”
Give him some credit, Edward. He's been doing very, very well, all things considered. “给他点信任,爱德华。综合考虑各方面的因素,他已经做得非常,非常好了。”
Can you handle this? he asked. “你能驾驭这样的状况吗?”
And graceful 8 little Alice pulled back her lips in a horrific grimace  优雅的小巧的爱丽丝,蜷曲起她的嘴唇,作出一个狰狞的鬼脸,
and let loose with a guttural snarl 9 that had me cowering 10 against the seat in terror. 从喉咙里吼出一声咆哮。我吓得缩进了座位了。
Edward smiled at her. But keep your opinions to yourself, he muttered suddenly.  爱德华冲她一笑。“不过,你的意见只能你自己知道。”他忽然喃喃低语道。

1 phoenix
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
2 ruse
n.诡计,计策;诡计
  • The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.孩子们想出一个聪明的办法使妈妈离家,以便他们能准备给她一个惊喜。It is now clear that this was a ruse to divide them.现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
3 diabolical
adj.恶魔似的,凶暴的
  • This maneuver of his is a diabolical conspiracy.他这一手是一个居心叵测的大阴谋。
  • One speaker today called the plan diabolical and sinister.今天一名发言人称该计划阴险恶毒。
4 chuckled
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
5 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 courageous
adj.勇敢的,有胆量的
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
7 gulped
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的过去式和过去分词 );大口地吸(气);哽住
  • He gulped down the rest of his tea and went out. 他把剩下的茶一饮而尽便出去了。
  • She gulped nervously, as if the question bothered her. 她紧张地咽了一下,似乎那问题把她难住了。 来自《简明英汉词典》
8 graceful
adj.优美的,优雅的;得体的
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
9 snarl
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮
  • At the seaside we could hear the snarl of the waves.在海边我们可以听见波涛的咆哮。
  • The traffic was all in a snarl near the accident.事故发生处附近交通一片混乱。
10 cowering
v.畏缩,抖缩( cower的现在分词 )
  • He turned his baleful glare on the cowering suspect. 他恶毒地盯着那个蜷缩成一团的嫌疑犯。 来自《简明英汉词典》
  • He stood over the cowering Herb with fists of fury. 他紧握着两个拳头怒气冲天地站在惊魂未定的赫伯面前。 来自辞典例句
标签: 英语听力
学英语单词
agonizing reappraisal
ambipositions
Armstrong, Neil Alden
Asserculinia
autoionizational
biwensis
blue dogwood
brass-rule
budgeree
calcium sulphite
Canapi
checkerboard acreage
cinex strip
coherent detection
colo(u)r former
common pathway
compatible peripheral device
composite lattice
continued growth of embryo and seed
cylinder bar
derandomizes
diagram of curves
displacement ferroelectrics
dohle's disease
elect-bob-ril
equipment modification
exploding
fat graft
fire and rescue party
fitchett
flowering raspberry
genus Periophthalmus
GMP and QC of Drug
Herter, Christian Archibald
hip roofs
Hkedaung
Holy Innocents' Day
hutchie
hydris
hypertrophic rosaceas
illicium rhodantha hance
information flowrate
initial vulcanization step
input interrupt indicator
intellectural responsibility block
irish dances (ireland)
Krzynowłoga Mała
lending and borrowing
link motions
loaded organic phase
lock-in circuit
locus of problem
logarithmic sine
magneto-optic disk
material labo(u)r
Mendel's second law
middle density polyethylene
modal
Nampyong
navigating photography
nervi petrosus superficialis major
open feeder
optical constant
oratios
peafowl
phantom load
pidonia formosana
piecework wages
princeps
prison-breaking
pulse-inserting circuit
punch-through diode
Pyatts
random sample of size n
rate-of-fuel-flow indicator
rated wind pressure
redness of the skin or complexion
relieve valve
restie
salt hardening
salvia divinorums
satellite teaching
serviceable tool
shifting fork
Shtǔrkovo
Sir James Paul McCartney
solar daily variation
spawners
spindle trees
stock transfre
stop up
swartheld
tm (tone modulation)
tonsilla intestinalis
trading data
transient process
trinka
vocal tactile fremitus
wave one's hand
wrapstring
wuss, wussy
Yaou