President Paul Biya, who has been in power since 1982, is sub-Saharan Africa's second-oldest ruler, after Robert Mugabeof Zimbabwe. 自1982年执政以来,总统Paul Biya是撒哈拉以南非洲第二年长的统治者,仅次于津巴布韦领导
One survey in 2014 found that a third of transgender children had skipped class because they feared discrimination. 2014年一项研究发现三分之一的跨性别儿童会逃课因为他们害怕被歧视。 Bullying is a big problem, mainly by fe
Asia 亚洲 An ultranationalist kindergarten: School of shock 极端民族主义的幼稚园:一所让人震惊的学校 Militaries toddlers embarrass Japan Prime Minister. 军事化幼儿教育使日本首相难堪。 Every morning the children of
Britain 英国 Transgender School Children: Changing rooms and beyond 变性学生:更衣室及其他 How schools are adapting to growing numbers of transgender pupils. 英国中小学校是如何适应逐渐增多的变性学生的。 ST PAUL'S, a
Suddenly, however, there is an American president who, though he said last week that he would strongly support NATO, has also called the alliance obsolete and suggested that his support might be conditional on allies meeting their commitments to spen
Europe 欧洲 German Defense: Eine deutsche Atombombe 德国国防:德国的原子弹 Donald Trump has German thinking the unthinkable. 唐纳德特朗普使德国开始考虑一件 不可思议 的事。 It began in November, soon after the electi
In 1996 the government tried to introduce no-fault divorce, but the legislation was repealed in 2001 after requirements on the parties to attend information meetings to encourage reconciliation proved unworkable. 1996年政府尝试引入无过错离婚
Britain 英国 Three-Day Weekends: Thank God it's Thursday 三天周末:谢天谢地,终于星期四了 A shorter working week sounds appealing, but could be costly. 更短的工作周听起来很美好,但是可能会花费巨大。 With the p
The 26m employed Britons earn on average £90 ($112) a day. 两千六百万名在职的英国人每天平均能挣90镑(112美元)。 Covering the shortfall would cost around £120bn a year, equivalent to the budget of the National Health Servi
Middle East and Africa 中东与非洲 South Africa: Highway interrupted 南非:被阻断的高速公路 A road to nowhere may finally reach an end. 无尽之路终有尽头。 Between the ocean and the mountain, there's the unfinished highway. 在海
Space in Cape Town's downtown core and seaboard is limited, and homes are expensive. 在开普敦市中心和海滨的空间是有限的,而住房又是昂贵的。 So the poor have to travel long distances on increasingly clogged roads. 因此,穷
The Americas 美洲 Chile: Going Nowhere 智利:无处可去 The Capital's public transport system is sputtering. 智利首都的交通系统饱受诟病。 Transantiago, the Chilean capital's public-transport system, had its tenth birthday in Febr
The city has hired too few inspectors to catch fare-dodgers and motorists who stray into bus lanes (though cameras are catching some of the errant cars). 城市中的查票员和巡警不足,很难抓住逃票者以及那些违规占用公交车道的
In End of inflation in the kingdom of Lizarb where everything is back to front he skewered the belief that rising prices cause fiscal deficits. 在Lizarb王国通货膨胀的终结一切都回到从前他坚持着物价上涨会导致财政赤字的看
Britain 英国 The Death Penalty: Tough love 死刑:严厉的爱 Juries acquit if sentences are harsh. 陪审团宣判是否裁决过于严厉。 Though no one has been executed in Britain for over 50 years, until 1998 someone convicted of high tre
The paper suggests that when capital punishment was an option, juries were often reluctant to convict at all. 文章表明,当罪犯有可能判死罪时,陪审团通常根本不愿意做出定罪裁决。 They may have felt it was a little rum t
The Americas 美洲 Brazilian Letters: Bard of Belindia 巴西字符:Belindia诗人 An economist become immortal. 不朽的经济学家。 Brazilians who remember the hyper inflationary 1980s cheered the news on April 7th that prices rose by just 4
United States 美国 Post Office Vs Pooches: Leash the hounds 狗与邮递员:放狗 Online shopping helps the post office's bottom line-and delight mutts. 网上购物促进了邮局业务,但也让恶犬高兴了。 Chiselled in granite on a po
Posties with parcels often knock on doors, which gives the dogs an opportunity. 携带包裹的邮递员常常要上门送货,这给他们带来了被狗袭击的危险。 Following a rise in canine attacks in 2015, the post office launched an app
Europe 欧洲 Energy in Ireland: Bog down, wind up 爱尔兰能源:停顿,关闭 Ireland is ditching peat for energy from wind. 爱尔兰正从泥炭能源转向风能。 Peat has a lot to recommend it. 这个岛国的目标是成为电力净出口
- 经济学人:优步第一把交椅:新时代的考验(上)
- 经济学人:特朗普欲将空中交通私有化(上)
- 经济学人:一周商业要闻
- 经济学人417:永无止境的欲望
- 经济学人412:上世纪的名流 Twentieth-century lion
- 经济学人:中国人为何爱看宫斗剧(1)
- 经济学人:英国脱欧带伤闯关前途叵测(1)
- 经济学人447:土耳其总统 高高在上的埃尔多安
- 经济学人361:老主题 新故事
- 经济学人362:在刚果行医的女医生Lyn Lusi
- 经济学人363:危险群体(1)
- 经济学人365:关于意识如何作用的新想法
- 经济学人364:危险群体(2)
- 经济学人360:早期音乐运动之父古斯塔夫.莱昂哈特
- 经济学人359:绝非易事(2)
- 经济学人347:萨拉托加市的制造业(2)
- 经济学人321:势利之国 Snob Nation
- 经济学人320:无处高速 Going Nowhere Fast
- 经济学人319:消失的美好时代
- 经济学人340:加州的海水淡化
- 经济学人:优步第一把交椅:新时代的考验(上)
- 经济学人:特朗普欲将空中交通私有化(上)
- 经济学人:一周商业要闻
- 经济学人417:永无止境的欲望
- 经济学人412:上世纪的名流 Twentieth-century lion
- 经济学人:中国人为何爱看宫斗剧(1)
- 经济学人:英国脱欧带伤闯关前途叵测(1)
- 经济学人447:土耳其总统 高高在上的埃尔多安
- 经济学人361:老主题 新故事
- 经济学人362:在刚果行医的女医生Lyn Lusi
- 经济学人363:危险群体(1)
- 经济学人365:关于意识如何作用的新想法
- 经济学人364:危险群体(2)
- 经济学人360:早期音乐运动之父古斯塔夫.莱昂哈特
- 经济学人359:绝非易事(2)
- 经济学人347:萨拉托加市的制造业(2)
- 经济学人321:势利之国 Snob Nation
- 经济学人320:无处高速 Going Nowhere Fast
- 经济学人319:消失的美好时代
- 经济学人340:加州的海水淡化