时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:胡敏读故事记单词


英语课

  [00:00.00]prey 1 -- proclaim The privileged

[00:02.39]特权阶级

[00:04.78]Relaxing in his tent,

[00:06.61]校长一面在帐篷里休息,

[00:08.44]the principal was in the process of reviewing his primer

[00:11.32]一面在温习他那本

[00:14.21]on using primitive 2 techniques to capture a prey

[00:16.69]运用原始技巧捕获猎物的入门书

[00:19.17]when his privacy was rudely interrupted.

[00:21.51]有人无礼地扰乱了他的清静。

[00:23.85]A man was standing 3 in the entrance of his tent with a gun in his hand.

[00:26.93]帐篷口站着一名持枪男人。

[00:30.01]"Out!"The man said."

[00:31.63]出来!"那男人说道。

[00:33.25]As the principal walked out into the pristine 4 woods

[00:35.89]校长一面走出来进到原始森林,

[00:38.53]he prioritized the needs of the moment.

[00:40.56]一面将眼下需要做的事确定了优先次序。

[00:42.58]His first priority was to make sure the other members of his team were all right.

[00:45.84]他的第一重点就是确保组里其他人员不会出事,

[00:49.11]They were.

[00:50.39]他们都安然无恙。

[00:51.67]Then he probed the camp with his eyes for any tool that he could use.

[00:54.60]然后他用眼睛探查了一下营地,看看有没有可以使用的工具。

[00:57.52]He saw a piece of wood that he had sharpened the prior afternoon.

[01:00.25]他看到了一根前一天下午他削尖了的木头,

[01:02.98]Picking it up he pretended to use it as a walking stick.

[01:06.01]他将木头拾起来,假装当拐杖用。

[01:09.04]"Put that down!" The man said.

[01:10.97]"放下!"那男人说道。

[01:12.91]"But I can't walk without it.I injured my leg the other day. "

[01:15.73]"可是没有它我走不了路。几天前我弄伤了腿。"

[01:18.55]Assenting,the man looked at his prizes."No women?" He asked.

[01:22.27]那男人同意了,然后看了看他的战利品。"没有女人吗?"他问道,

[01:26.00]"Six men and no women?How's a man supposed to have any fun out here?"

[01:29.23]"六个男人,没有女人?在这么个地方男人会有什么乐子?"

[01:32.47]"Our primary focus is hunting."Replied the principal.

[01:35.29]"我们的首要任务是狩猎。"校长答道,

[01:38.12]"Our procession chose to leave the women behind"

[01:40.45]我们的队伍选择不带女人,

[01:42.79]so that our prime goal would be the animal.

[01:45.01]这样我们的主要目标就只是动物。

[01:47.23]We want to proclaim our manhood in the hunt,not by womanizing!"

[01:50.51]我们要靠狩猎来宣告男子气概,而不是靠玩女人!"

[01:53.79]"But womanizing is the most important hunt!"

[01:56.17]但玩女人才是最重要的狩猎!

[01:58.54]Oh I hate you privileged upper class people.

[02:00.88]噢,我恨你们这些有特权的上流社会。

[02:03.22]You always think you know better than us normal folk.

[02:05.84]你们总以为你们比我们这些普通百姓懂得多。

[02:08.47]Well let me tell you,

[02:10.14]但我要告诉你们,

[02:11.81]ever since I've been on probation 5

[02:13.73]自从我被判缓刑以来

[02:15.65]it's people like you that I keep having problems with.

[02:18.03]我总是和你这样的人有麻烦。

[02:20.41]All of your procedures. Do this.Don't do that."

[02:23.23]瞧你们那一大堆程序!要这样,不要那样。"

[02:26.05]As he turned to the others,

[02:27.81]当他转身面向其他人时,

[02:29.58]the principal proceeded to lift the stick and throw it into his body.

[02:32.46]校长开始举起木棍朝着他扔去。

[02:35.35]As the intruder fell to the ground,dying,he heard the principal say mockingly,

[02:38.98]那个侵入者倒在地上奄奄一息,,这时他听见校长嘲笑地说,

[02:42.61]"Well you shouldn't have messed with us!"

[02:44.64]"瞧见了吧,你就不该跟我们瞎搅和!"

[02:46.66]proclamation --ronounceable The potion

[02:50.83]药水

[02:54.99]"This potion will produce a prodigious 6 amount of energy for you every day!"

[02:59.12]"这种药水能让您每天 产生巨大的能量!"

[03:03.25]said a traveling salesman promoting his newest product.

[03:05.63]一位推销新产品的旅行推销员说,

[03:08.00]"And if you follow my unique production instructions you can make it on your own!"

[03:11.24]如果您按我说的独特的生产方法去做,您就能自己制作这种药水!

[03:14.48]I don't want any profit.I just want to help people!"

[03:16.85]我不要任何利润,我只是想帮助大家!"

[03:19.21]"Aw,that's nonsense."A prominent leader in the town said.

[03:22.23]"尽瞎扯。"镇上一位著名领导说,

[03:25.24]"This promotion 7 is all hype."

[03:27.27]这种推销都说得天花乱坠。

[03:29.29]You and your people are prolific 8 liars 9.

[03:31.33]你们这些推销员都是些经验丰富的骗子。

[03:33.37]I'm prone 10 to call the police on you

[03:35.55]我很可能会叫警察抓你们,

[03:37.73]to prohibit you from selling that stuff here!"

[03:39.81]禁止你们在这里卖那种东西!"

[03:41.88]"No sir.Not this time."

[03:44.16]别,先生,这次别。

[03:46.43]I have promising 11 lab results of this potions' performance in a medical project

[03:49.51]一个医学项目证明了这种药水有很好的实验结果,

[03:52.59]to back up my proclamations.

[03:54.36]这说明我的声明是有根据的,

[03:56.12]They show the proficiency 12 of this product.

[03:58.55]同时也说明这一产品的水平。

[04:00.98]It can prolong your life.

[04:02.61]它不仅能延长寿命,

[04:04.24]It can slow the profuse 13 flow of blood after an accident.

[04:07.03]还能在事故后减缓大量流血的速度。

[04:09.81]It can really have a profound impact on your life!

[04:12.45]它真的能对您的生活产生深刻的影响!

[04:15.09]Please,is there anyone here with health problems?

[04:17.66]请问这里有谁身体不太好?

[04:20.23]You can try it now!

[04:21.76]"你们现在就可以试试!"

[04:23.29]When a young man prompted his crippled grandmother to raise her hand,

[04:26.57]当一名年轻人鼓励他那腿脚有毛病的祖母举手时,

[04:29.84]the profile of the prominent leader became rigid 14.

[04:32.12]那位著名领导的形象变得僵硬起来。

[04:34.39]As the women came forward the salesman said the name of the product.

[04:37.66]女人们走上前去,这时推销员说了一下产品的名字。

[04:40.92]It was hardly pronounceable,so he just told everyone to call it the C drink!

[04:44.20]但那名字很难读,于是他让大家姑且称之为c饮料!

[04:47.48]Then the old woman drank.

[04:49.76]然后那老太太喝下了那药水。

[04:52.05]The crowd gasped 15 when a minute later she moved a leg and stood up.

[04:55.14]一分钟后,她居然腿能动了并且站了起来,大家惊得直喘气,

[04:58.24]She hadn't walked for years!

[04:59.86]因为她好多年都没有走路了!

[05:01.48]The crowd began to proliferate 16 as people came forward to buy the product.

[05:04.76]争先恐后买药水的人开始猛增。

[05:08.04]The prominent leader frowned and walked away.

[05:10.52]那位著名领导皱了皱眉头走了。

[05:13.00]After he turned around five minutes later and headed back to buy some potion

[05:16.32]五分钟后,他又转回来买药,

[05:19.63]he had arrived too late.They were all gone.

[05:21.91]但为时已晚,人们都走了。

[05:24.18]If he had turned his head,however,

[05:26.75]但如果他当时转过头来,

[05:29.33]he would have seen the old woman standing up straight

[05:31.44]就能看见刚才的老太太站直了身子,

[05:33.56]taking off a wig 17 and dress to reveal a beautiful young woman!

[05:36.34]她扯下假发和裙子,变成了一位美丽的年轻姑娘!

[05:39.12]pronouncement-- provoke Greedy heirs

[05:43.69]贪婪的继承人

[05:48.26]The provenance 18 of the book of prose was clear;

[05:50.99]那本散文集的历史由来很清楚:

[05:53.72]it had belonged to aristocrats 19, a provincial 20 Duke and even a King.

[05:56.90]它曾经属于几位贵族,一位外省伯爵,甚至一位国王。

[06:00.07]Now,however,it was the property of a common man.

[06:02.75]但现在,它是一个普通人的财产,

[06:05.43]And he wanted to keep it to himself.

[06:07.41]而且他还不想把它转让给别人。

[06:09.40]The heirs of the former owners,

[06:11.28]先前那些主人的继承者们

[06:13.16]who had already received the much larger proportion of the inheritance,

[06:16.24]虽然已经得到了绝大部分遗产,

[06:19.32]were proponents 21 of having it published so that they could make even more money.

[06:22.26]但为了得到更多的钱,他们成了出版这本书的建议者。

[06:25.20]But the new owner

[06:28.36]had obtained the book as a provision of the will of the former owner.

[06:31.04]但新主人是根据旧主人遗嘱中的一项条文得到此书的,

[06:33.72]He refused each of their propositions.

[06:35.90]因此他们的建议他一概没有接受。

[06:38.08]Their prospects 22 were looking bleak 23

[06:40.16]他们的前景看起来十分渺茫

[06:42.23]when they discovered that the new owner

[06:44.21]他们发现新主人

[06:46.18]was letting a professor's assistant proofread 24 the book as part of her research.

[06:49.31]正让一名教授的助手校对这本书,因为她的研究就包含了这方面的内容,

[06:52.45]This assistant thought the book was the prototype of a whole literary genre 25.

[06:55.92]这名助手认为此书乃是整个一种文学体裁的原型。

[06:59.40]She had even written a grant proposal to conduct research

[07:02.33]她甚至写了一份资助建议书,以便进行相关研究,

[07:05.27]that she was sure would propel her to academic acclaim 26.

[07:07.76]她相信这项研究将激励她赢得学术界的赞扬。

[07:10.24]The heirs saw this assistant

[07:12.46]那些继承人把这名助手看成

[07:14.68]as an opportunity to increase their prosperity by getting access to the book.

[07:17.90]是接近那本书从而变得更加富有的机会。

[07:21.13]They found her proposal

[07:23.35]他们找到了她的建议书,

[07:25.57]and agreed to fund her research provided she share a photocopy 27 of the book.

[07:28.84]同意为她的研究提供资金,条件是她让他们复印这本书。

[07:32.10]The assistant did not protest and was ecstatic about her prospective 28 supporters

[07:35.43]那位助手没有反对,并为她即将有赞助商欣喜若狂。

[07:38.76]But the strange names that the heirs had written

[07:41.49]但那些继承人写的一些奇怪的名字

[07:44.22]provoked the curiosity of the new owner.

[07:46.26]引起了新主人的好奇。

[07:48.30]He discovered what was happening and made the pronouncement

[07:50.78]他弄清楚了是怎么一回事,声明

[07:53.26]that he would take his prosperous opponents to court.

[07:55.55]他要把那些富有的对手送上法庭。

[07:57.83]He was sad to find the assistant the next day dead,

[08:01.25]第二天,他伤心地发现那名助手已经死了,

[08:04.68]lying on a floor with an ax protruding 29 from her head.

[08:07.20]她躺在地板上,一把斧头从她头上突出来。

[08:09.72]All evidence of the proposal had disappeared!As had the book!

[08:12.81]所有关于建议书的证据都消失了!那本书也不见了!

[08:15.91]prowess -- pursue The pulverizer 30

[08:20.23]拳坛无敌高手

[08:24.56]Marcus had proved his prowess in the ring by pulverizing 31 all challengers.

[08:28.79]拳击台上,马科斯彻底击败了所有挑战者,从而证明了他高超的本领。

[08:33.02]They crumbled 32 before his punches and left the ring as bloody 33 pulps 34

[08:36.35]挑战者们被他击得粉碎,离开拳击台时血肉模糊,

[08:39.68]in need of psychiatric care even as doctors were taking their pulse

[08:42.62]需要接受精神病治疗,医生们则在给他们把脉

[08:45.56]to make sure they were still alive.

[08:47.28]以确保他们还活着。

[08:49.01]Marcus would pump his arms in the air in victory each time,

[08:52.09]每次马科斯都会以胜利者的姿态在空中晃动胳膊,

[08:55.17]huffing and puffing 35 that he was the best!

[08:57.09]咆哮他是最棒的!

[08:59.01]And then he would take off his sweaty pullover and throw it in to the crowd.

[09:02.18]然后他会脱下汗湿的套衫扔给观众。

[09:05.36]They loved it!

[09:06.74]他们就喜欢他这样!

[09:08.13]Marcus was so good that he didn't even need publicity 36;

[09:11.11]马科斯实在太厉害,以致他都不需要广告宣传

[09:14.08]organizers would announce a fight

[09:16.21]组织者通常只要宣布有场比赛,

[09:18.34]and it would be publicized for free over the news and in every publication.

[09:21.46]新闻节目和所有的报纸杂志就会为之免费宣传。

[09:24.58]He became so rich and famous that he could pursue any woman,

[09:27.71]他有钱有名,可以追求任何女人,

[09:30.83]purchase anything he wanted and walk in the proximity 37 of government leaders.

[09:33.91]购买任何他想买的东西,还能接近政府官员。

[09:36.99]No one knew that he was operating under a pseudonym 38,

[09:39.87]没人知道他一直在使用假名。

[09:42.74]His real name was Clarence and he was guilty of three counts of murder.

[09:45.82]他的真名是克拉伦斯,曾犯下三宗谋杀案。

[09:48.90]If any reporter had really pried 39

[09:51.39]如果记者真的细查一下,

[09:53.87]they would have found that Marcus had only been 'discovered' six years earlier,

[09:57.04]一定能发现马科斯是 在六年前才被"发现"的,

[10:00.22]two months after a well-known boxer 40 and murderer Clarence had escaped from prison.

[10:03.85]也就是有名的拳击手和杀人犯克拉伦斯越狱后两个月。

[10:07.48]But Clarence had plastic surgery and an excellent proxy 41

[10:10.56]但克拉伦斯做了整形手术,又找了个出色的代理人,

[10:13.64]who handled all inquiries 42 into his past.

[10:15.68]只要有人打听他的过去他都能蒙混过关。

[10:17.72]he had purified himself from his past!

[10:19.76]他已彻底洗净了自己的过去!

[10:21.79]When Marcus announced his retirement 43 from boxing at the peak of his career

[10:25.48]当马科斯在事业达到顶峰宣布退出拳坛时,

[10:29.16]the world was stunned 44.

[10:30.69]世界为之震惊。

[10:32.22]They didn't know that his plastic surgery

[10:34.70]他们不知道他的整形手术

[10:37.18]was too damaged to hide his secret anymore.

[10:39.31]已经损坏到无法再隐藏他的秘密。

[10:41.44]The pungent 45 smell of the rotting skin had almost even alerted the authorities

[10:44.72]腐烂的皮肤散发出的刺鼻味道甚至差不多引起了官方的警惕

[10:47.99]at his last fight.

[10:49.57]最后一场拳击赛时。

[10:51.15]It wasn't prudent 46 for him to fight anymore.

[10:53.43]对他来说,再打下去就太不谨慎了。

[10:55.70]Marcus found time to have another surgery.

[10:58.22]马科斯抽时间又做了一次整形手术。

[11:00.74]His punctual arrival at a final press conference amazed

[11:03.37]在最后一次新闻发布会上,他的准时出席让新闻界大吃一惊,

[11:05.99]and erased 47 all animosity from the press.

[11:08.32]同时也消除了他们的敌意。

[11:10.64]Marcus was the greatest and if he wanted to retire,he could.

[11:13.62]马科斯是最伟大的拳击手,如果他想退出拳坛,他就可以退下来。

[11:16.60]He did!

[11:17.83]他的确做到了激流勇退!

[11:19.05]pursuit -- radiate The spy catcher

[11:23.18]抓间谍者

[11:27.31]The sun radiated brilliantly as McGee stepped on to the quay 48.

[11:31.08]麦克基踏上码头时,太阳正散发出耀眼的光芒。

[11:34.86]He walked around the customs queue and out into the city.

[11:37.74]他绕过排在海关前的长队,出来往城里走去。

[11:40.63]The quartz 49 in his pocket made little sound,

[11:42.81]口袋里的石英发出的声音很小,

[11:44.99]but he fingered it and thought of his quest.

[11:47.12]他用手指摸了一下,心里想着他的寻找。

[11:49.25]It was a quest against time and he knew he would have to race

[11:52.07]这次寻找是和时间竞赛,他知道惟有全速前进

[11:54.89]if he wanted to meet his quota 50 of captured spies.

[11:57.48]才能凑足他要抓的间谋数额。

[12:00.07]But this one might not be so easy.

[12:02.69]但这个间谍可能没有那么容易抓到。

[12:05.32]The spy he was chasing had many quirks 51,

[12:07.50]他正在追踪的那名间谍有许多意想不到的怪招,

[12:09.68]including an uncanny knack 52 of escaping the most qualified 53 personnel.

[12:12.90]其中包括逃脱最合格人员追捕的超常本领。

[12:16.13]That was where McGee had been called in.

[12:18.72]正因为如此才请来了麦克基。

[12:21.30]McGee's qualification wasn't that he was the best;he was the worst!

[12:25.33]麦克基的资格不在于他是最好的,而在于他是最糟的!

[12:29.35]The worst for his prize,that is.He never quit.

[12:31.73]说得明白点儿,对他的俘虏来说是最糟的。

[12:34.10]Other spy catchers might be more qualified,

[12:36.44]他从不放弃。其他抓间谍的人也许资格更老,

[12:38.78]but McGee had high quality efficiency- he hadn't let one get away.

[12:42.25]但麦克基高质高效--他没有让一个间谍跑掉过。

[12:45.73]The only downside of McGee

[12:47.80]麦克基惟一的缺点

[12:49.88]was that he always gave quotations 54 that demanded quadruple pay.

[12:53.07]是他的报价总是别人的四倍。

[12:56.25]McGee began his query 55 in Rome.

[12:59.08]麦克基在罗马开始了他的询问。

[13:01.90]Then,after he had walked through his own qualitative 56 questionnaire,

[13:04.88]然后,他把自己的性质调查表草草地过了一遍之后,

[13:07.85]he had found a piece of quartz once favored by the spy.

[13:10.48]发现了一块那名间谍曾喜欢过的石英。

[13:13.10]The quantitative 57 approach of the other spies would have missed the quartz.

[13:16.13]如果使用其他间谍的定量法可能就会错过这块石英。

[13:19.16]That was why McGee was now here in Egypt,

[13:21.74]正是由于这个原因,麦克基现在来到了埃及,

[13:24.31]taking his pursuit to the pyramids.

[13:26.30]他的追寻一直延伸到了金字塔。

[13:28.28]He recognized the quartz and where it came from.

[13:30.61]他认得这块石英,也知道它的来历。

[13:32.93]McGee racked up another degree of respect when,

[13:35.77]使他又赢得了几分尊敬,

[13:38.60]several days later,he returned with the captured spy

[13:41.17]几天后,麦克基带回了那名

[13:43.75]that everyone thought was uncatchable.

[13:45.73]大家都认为抓不到的间谍,

[13:47.72]Damn that he was so expensive!

[13:49.85]该死的,他就是开价太高了!

[13:51.97]radiation -- reation Radiation poisoning

[13:56.58]辐射中毒

[14:01.20]There was no rational explanation for the random 58 deaths of his cattle,

[14:05.27]他的牛就这样随随便便死了,可实在又没有合理的解释,

[14:09.35]the rancher thought as he hauled another dead cow back to the farm.

[14:11.92]牧场主想道,这时他正将另一头死牛拖回农场。

[14:14.49]But the rate of death had increased

[14:16.76]牛的死亡率就上升了

[14:19.04]ever since he had taken them to a certain ravine

[14:21.41]自从他让牛去过一个沟壑,

[14:23.79]near the edge of their range.

[14:25.46]牧场附近

[14:27.13]That was when therancher held a raffle 59 among his workers

[14:29.92]这时牧场主在工人中设了个对奖售物活动,

[14:32.70]to see who would go with him to investigate.

[14:34.88]看谁会跟他一起去调查。

[14:37.06]Two lucky workers were selected regardless of rank and they set out the next morning.

[14:40.44]不论级别高低,两名幸运的工人被选中了,第二天一早他们就出发了

[14:43.83]After they had traveled for two days across the rangeland

[14:47.11]在巨大的牧场上跋涉了两天之后,

[14:50.38]they arrived at the ravine.

[14:52.00]他们来到了那个沟谷。

[14:53.62]The rancher went to a region where the grass was a slightly lighter 60 color

[14:57.41]牧场主走到一个草的颜色较浅的地方,

[15:01.20]and ran his hand through the dirt.

[15:03.03]用手在土里摸了一下,

[15:04.86]His reaction shocked the workers.

[15:07.22]他的反应让两名工人大为吃惊。

[15:09.58]He yelled and jumped up,holding his raw hand as the flesh was falling off.

[15:12.81]他举着擦破皮的手,又喊叉跳,手上的肉还在脱落。

[15:16.04]There,just under the grass,the soil was glowing.

[15:19.12]就在那草丛下,土地在发光。

[15:22.20]There was no rationale to it,but the land was poisoned with radiation!

[15:25.34]这可没法解释,但这片土地已经受到了辐射。

[15:28.47]There was no other way to react but grab the rancher and run.

[15:31.70]他们的惟一反应是揪住牧场主便跑。

[15:34.92]The rancher raged in anger and pain as he was carried home.

[15:37.80]一路上,他既给气疯了,也给疼死了。

[15:40.67]He would never use his hand again.

[15:42.59]他再也不能用那只手了。

[15:44.51]After returning home and calling the ranking city official,

[15:47.45]回到家里,他们请来了高级市政官员,

[15:50.39]a team of government experts swarmed 61 to the rancher's house.

[15:53.17]之后一个政府专家小组涌到了牧场主的家中。

[15:55.95]He was sick with a high ratio of radiation poisoning

[15:58.73]他患了高比例辐射中毒,

[16:01.52]and he needed radical 62 emergency attention.

[16:03.75]需要彻底的紧急治疗。

[16:05.98]He was quickly put on a special raft and sent to a deep-sea facility for treatsent.

[16:09.61]他很快被抬上了一个特别的筏子,送往一个深海机构接受治疗。

[16:13.24]When he died,officials tried to rationalize the radiation dump.

[16:16.97]他死的时候,官员们试图为倾倒有辐射的垃圾自圆其说,

[16:20.69]But there was no rationality among the workers

[16:23.12]但工人们缺乏理性,

[16:25.55]and the government had to arrest them all

[16:27.68]政府只好把他们都抓了起来,

[16:29.81]until they agreed to never speak of the event again.

[16:32.14]直到他们同意不再提及此事。

[16:34.48]The whole herd 63 of cows was exterminated 64

[16:37.26]整群牛都被消灭了,

[16:40.05]and the land was seized by the government and declared off-limits.

[16:42.87]政府没收了这片土地,并宣布此地为禁区。

[16:45.69]readily --recommendation A recipe for success

[16:50.47]成功的诀窍

[16:55.25]Sally reckoned that she could exchange the TV she had just bought

[16:58.97]莎丽估计她可以用新买的电视机

[17:02.69]for an item of reciprocal value.

[17:04.67]换一件价值相等的物品。

[17:06.64]Its reception was bad and she still had the receipt,

[17:09.28]它的接收效果很差,她还保留着发票,

[17:11.92]so she just figured that she could do an exchange.

[17:14.19]所以她琢磨着应该能换。

[17:16.46]Boy was she wrong.

[17:17.99]但她大错特错了。

[17:19.52]When she went to the reception desk of the store

[17:22.10]她来到商店服务台,

[17:24.69]they first readily reassured 65 her that she could do an exchange.

[17:27.97]一开始他们欣然保证一定能换。

[17:31.25]They told her to step to the rear of the room

[17:33.47]他们让她走到屋子后面去填一些表格,

[17:35.69]and fill out forms for reclaiming 66 credit equal to the value of the TV.

[17:38.77]要求收回与电视机价值相等的金额。

[17:41.85]After wading 67 through the dark realm of the bureaucrat 68,

[17:44.97]好不容易走出官僚们的黑暗王国,

[17:48.09]Sally kept her mood from receding 69 into frustration 70 and stayed reasonable.

[17:51.57]莎丽尽量不让自己的心情变得沮丧,尽量保持通情达理。

[17:55.04]She thought she would soon reap a reward

[17:59.30]for filling out countless 71 forms in triplicate!

[18:01.52]她想既然已经填了无数一式三份的表格,应该很快就能获得回报。

[18:03.74]Back at the desk the receptionist apologized

[18:06.47]回到服务台,接待员向她道歉说,

[18:09.20]and said the company had recalled

[18:11.13]公司记得

[18:13.07]that she paid the TV she had purchased the day by cheque!

[18:15.64]那天她买电视是用支票付的款!

[18:18.21]They couldn't help her!

[18:19.79]他们帮不了她!

[18:21.37]She recommended that Sally speak directly with the company.

[18:23.87]她建议莎丽直接跟公司谈。

[18:26.36]Acting on that recommendation,Sally called the company.

[18:29.69]莎丽接受了这个建议,给公司打了电话。

[18:33.03]They were,however,less than receptive

[18:35.39]但他们根本不愿意接受她的要求,

[18:37.75]and went through a recital 72 of reasons why they couldn't refund 73 her the money!

[18:40.88]还列举了一大堆不能退钱的理由!

[18:44.00]They even blamed the recession!

[18:46.07]他们甚至还把责任推给了经济衰退!

[18:48.15]Well Sally became reckless and lost control of her reasoning abilities.

[18:51.78]莎丽也变得粗鲁起来,她无法继续跟他们讲道理,

[18:55.41]She started to yell!

[18:57.08]也开始了大声嚷嚷!

[18:58.76]As it turned out,this was the only recipe for success at this company.

[19:02.39]原来嚷嚷才是对付这家公司的惟一办法。

[19:06.02]They did not want to become the recipient 74 of yet another lawsuit 75

[19:09.10]他们不愿又接到另外一场官司,

[19:12.18]and quickly became polite.

[19:13.82]很快变得礼貌起来。

[19:15.45]They wrote a check to Sally and she went home worn out,

[19:18.36]他们给莎丽开了一张支票,她回到家时尽管已经精疲力竭了,

[19:21.27]but glad that the whole ordeal 76 was finally over!

[19:23.86]因为一场磨难终于过去了!

[19:26.45]reconcile -- reel Restoring the ocean

[19:30.93]让海洋恢复健康

[19:35.41]When the ocean recreational area became too polluted to visit,

[19:39.04]当海洋娱乐区污染得不能让人参观时,

[19:42.67]locals recounted the promises of the government

[19:44.89]当地人列举了政府的种种保证,

[19:47.11]and approached it to support a restoration project.

[19:49.54]要求政府支持一项恢复计划。

[19:51.97]The governsent surprised everyone by agreeing to help,

[19:54.64]让大家惊讶的是,政府竟然答应了,

[19:57.32]realizing that they would become redundant 77 if they did not.

[19:59.84]因为官员们意识到要是不帮忙他们就要失业了。

[20:02.36]The restoration project began.

[20:04.79]恢复计划开始了。

[20:07.22]Locals recruited experts to help restore the quality of the reefs

[20:10.00]当地人聘请了专家来帮助恢复礁石质量,

[20:12.79]where people loved to scuba 78 dive.

[20:14.67]人们最爱在这个地方戴水肺潜水。

[20:16.55]Companies redeemed 79 bonds

[20:18.98]各家公司将债券兑取现金,

[20:21.41]to fund pollution reduction and recycling projects.

[20:23.84]以资助减少污染和回收利用项目。

[20:26.27]And small,local fisherman negotiated with large fishing companies

[20:29.35]势单力薄的当地渔民同大型捕鱼公司协商

[20:32.43]to work together to help recover the fish population

[20:34.77]共同帮助恢复鱼的数量。

[20:37.11]that had been reduced to almost nothing from over fishing.

[20:39.73]由于过度捕捞,鱼的数量已减少到近乎零了。

[20:42.36]Everyone became part of the recovery project,

[20:45.09]每个人都投身到恢复工作中,

[20:47.82]looking to it for the redemption of the failed economy.

[20:50.35]他们指望这项工作能拯救衰退了的经济。

[20:52.88]The project wasn't always easy.

[20:55.21]但这项工作并不是一帆风顺。

[20:57.53]When arguments occurred,locals mediated 80 to reconcile both parties.

[21:01.02]有争执发生时,当地人便通过斡旋使双方和解。

[21:04.51]Conflicting ideas on how to reconstruct the reef itself also lead to conflict.

[21:07.93]关于如何修复礁石的不同观点也导致了冲突,

[21:11.35]68 experts on ecology,reef dynamics 81, oceanography, engineering,etc.

[21:15.89]于是68位研究生态学、礁石动态学、海洋学及工程学等方面的专家

[21:20.42]attended one large meeting

[21:22.46]参加了一次大型会议,

[21:24.49]held in a large beach that had the shape of a rectangle.

[21:27.28]这次会议是在一个形状上有点儿像长方形的巨大海滩上举行的。

[21:30.06]At this meeting,after much discussion,

[21:32.88]经过会上的激烈讨论,

[21:35.70]they were finally able to rectify 82 the conflicts

[21:38.22]他们最终得以纠正发生冲突的做法,

[21:40.74]and remove the redundancy that had caused the initial problem.

[21:43.26]消除那些最初引发问题的多余的东西。

[21:45.78]Some arguments recurred,but were never as serious as before.

[21:49.17]有些争论会反复发生,但再也没有以前那么严重了。

[21:52.55]When the reef had been reconstructed,

[21:55.23]礁石修复之后,

[21:57.90]experts noted 83 that it had been done in record time

[22:01.14]专家们说修复工作所用的时间创了纪录,

[22:04.38]and declared it a success to be modeled throughout the world.

[22:06.81]并且宣布这是一次成功,在全世界是个典范。

[22:09.24]Reels of film that had recorded the process were made into advertisements

[22:13.51]一盘盘记录这一过程的胶片被做成广告,

[22:17.78]inviting recreation to return to an area

[22:22.46]that was now protected and environmentally safe.

[22:24.68]邀请人们回到这个既环保又安全的地方娱乐。

[22:26.90]And the ocean breathed a sigh of relief!

[22:29.12]海洋这才舒了一口气。



1 prey
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
2 primitive
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
3 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 pristine
adj.原来的,古时的,原始的,纯净的,无垢的
  • He wiped his fingers on his pristine handkerchief.他用他那块洁净的手帕擦手指。
  • He wasn't about to blemish that pristine record.他本不想去玷污那清白的过去。
5 probation
n.缓刑(期),(以观后效的)察看;试用(期)
  • The judge did not jail the young man,but put him on probation for a year.法官没有把那个年轻人关进监狱,而且将他缓刑察看一年。
  • His salary was raised by 800 yuan after his probation.试用期满以后,他的工资增加了800元。
6 prodigious
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的
  • This business generates cash in prodigious amounts.这种业务收益丰厚。
  • He impressed all who met him with his prodigious memory.他惊人的记忆力让所有见过他的人都印象深刻。
7 promotion
n.提升,晋级;促销,宣传
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
8 prolific
adj.丰富的,大量的;多产的,富有创造力的
  • She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多产的作家,写了很多小说和短篇故事。
  • The last few pages of the document are prolific of mistakes.这个文件的最后几页错误很多。
9 liars
说谎者( liar的名词复数 )
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
10 prone
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
11 promising
adj.有希望的,有前途的
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
12 proficiency
n.精通,熟练,精练
  • He plied his trade and gained proficiency in it.他勤习手艺,技术渐渐达到了十分娴熟的地步。
  • How do you think of your proficiency in written and spoken English?你认为你的书面英语和口语熟练程度如何?
13 profuse
adj.很多的,大量的,极其丰富的
  • The hostess is profuse in her hospitality.女主人招待得十分周到。
  • There was a profuse crop of hair impending over the top of his face.一大绺头发垂在他额头上。
14 rigid
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
15 gasped
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
16 proliferate
vi.激增,(迅速)繁殖,增生
  • We must not proliferate nuclear arms.我们决不能扩散核武器。
  • Rabbits proliferate when they have plenty of food.兔子有充足的食物就会繁衍得很快。
17 wig
n.假发
  • The actress wore a black wig over her blond hair.那个女演员戴一顶黑色假发罩住自己的金黄色头发。
  • He disguised himself with a wig and false beard.他用假发和假胡须来乔装。
18 provenance
n.出处;起源
  • Kato was fully aware of the provenance of these treasures.加藤完全清楚这些珍宝的来源。
  • This plant's provenance is Asiadj.这种植物原产于亚洲。
19 aristocrats
n.贵族( aristocrat的名词复数 )
  • Many aristocrats were killed in the French Revolution. 许多贵族在法国大革命中被处死。 来自《简明英汉词典》
  • To the Guillotine all aristocrats! 把全部贵族都送上断头台! 来自英汉文学 - 双城记
20 provincial
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
21 proponents
n.(某事业、理论等的)支持者,拥护者( proponent的名词复数 )
  • Reviewing courts were among the most active proponents of hybrid rulemaking procedures. 复审法院是最积极的混合型规则制定程序的建议者。 来自英汉非文学 - 行政法
  • Proponents of such opinions were arrested as 'traitors. ' 提倡这种主张的人马上作为“卖国贼”逮捕起来。 来自辞典例句
22 prospects
n.希望,前途(恒为复数)
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
23 bleak
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
24 proofread
vt.校正,校对
  • I didn't even have the chance to proofread my own report.我甚至没有机会校对自己的报告。
  • Before handing in his application to his teacher,he proofread it again.交给老师之前,他又将申请书补正了一遍。
25 genre
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
  • My favorite music genre is blues.我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
  • Superficially,this Shakespeare's work seems to fit into the same genre.从表面上看, 莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
26 acclaim
v.向…欢呼,公认;n.欢呼,喝彩,称赞
  • He was welcomed with great acclaim.他受到十分热烈的欢迎。
  • His achievements earned him the acclaim of the scientific community.他的成就赢得了科学界的赞誉。
27 photocopy
n.影印本;v.影印
  • The original reproduces clearly in a photocopy.原件复印得十分清晰。
  • What's wrong with the photocopy machine?复印机出了什么问题?
28 prospective
adj.预期的,未来的,前瞻性的
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
29 protruding
v.(使某物)伸出,(使某物)突出( protrude的现在分词 );凸
  • He hung his coat on a nail protruding from the wall. 他把上衣挂在凸出墙面的一根钉子上。
  • There is a protruding shelf over a fireplace. 壁炉上方有个突出的架子。 来自辞典例句
30 pulverizer
n.粉碎机
  • Mixer, extruding machine, double screw rod extruding machine, breaker, sheeting breaker, pulverizer. 混合机,挤出机,双螺杆挤出机,破碎机,压片破碎机,磨粉机,制粉设备。 来自互联网
  • For pellet mill, extruder, hammer mill, pulverizer, crumbler, rotary screener. 制粒机、膨化机、粉碎机、微粉碎机、破碎机、分级筛等设备配件、易损件。 来自互联网
31 pulverizing
v.将…弄碎( pulverize的现在分词 );将…弄成粉末或尘埃;摧毁;粉碎
  • Marcus had proved his prowess in the ring by pulverizing all challengers. 拳击台上,马科斯彻底击败了所有挑战者,从而证明了他高超的本领。 来自互联网
  • Its large caliber enables fast and pulverizing of material. 进料口径大可快速粉碎进料。 来自互联网
32 crumbled
(把…)弄碎, (使)碎成细屑( crumble的过去式和过去分词 ); 衰落; 坍塌; 损坏
  • He crumbled the bread in his fingers. 他用手指把面包捻碎。
  • Our hopes crumbled when the business went bankrupt. 商行破产了,我们的希望也破灭了。
33 bloody
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
34 pulps
水果的肉质部分( pulp的第三人称单数 ); 果肉; 纸浆; 低级书刊
  • They seem satisfied with the pulps. 他们似乎满足于看低级书刊。
  • The lymphocytes of white pulps of spleen broke apart and disappeared. 脾脏白髓内淋巴细胞崩解、消失,法氏囊滤泡内淋巴细胞明显减少。
35 puffing
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
  • He was puffing hard when he jumped on to the bus. 他跳上公共汽车时喘息不已。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My father sat puffing contentedly on his pipe. 父亲坐着心满意足地抽着烟斗。 来自《简明英汉词典》
36 publicity
n.众所周知,闻名;宣传,广告
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
37 proximity
n.接近,邻近
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
38 pseudonym
n.假名,笔名
  • Eric Blair wrote under the pseudonym of George Orwell.埃里克·布莱尔用乔治·奧威尔这个笔名写作。
  • Both plays were published under the pseudonym of Philip Dayre.两个剧本都是以菲利普·戴尔的笔名出版的。
39 pried
v.打听,刺探(他人的私事)( pry的过去式和过去分词 );撬开
  • We pried open the locked door with an iron bar. 我们用铁棍把锁着的门撬开。 来自《简明英汉词典》
  • So Tom pried his mouth open and poured down the Pain-killer. 因此汤姆撬开它的嘴,把止痛药灌下去。 来自英汉文学 - 汤姆历险
40 boxer
n.制箱者,拳击手
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
41 proxy
n.代理权,代表权;(对代理人的)委托书;代理人
  • You may appoint a proxy to vote for you.你可以委托他人代你投票。
  • We enclose a form of proxy for use at the Annual General Meeting.我们附上委任年度大会代表的表格。
42 inquiries
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
43 retirement
n.退休,退职
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
44 stunned
adj.(气味、味道)刺激性的,辛辣的;尖锐的
  • The article is written in a pungent style.文章写得泼辣。
  • Its pungent smell can choke terrorists and force them out of their hideouts.它的刺激性气味会令恐怖分子窒息,迫使他们从藏身地点逃脱出来。
45 prudent
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
46 erased
v.擦掉( erase的过去式和过去分词 );抹去;清除
  • He erased the wrong answer and wrote in the right one. 他擦去了错误答案,写上了正确答案。 来自《简明英汉词典》
  • He removed the dogmatism from politics; he erased the party line. 他根除了政治中的教条主义,消除了政党界限。 来自《简明英汉词典》
47 quay
n.码头,靠岸处
  • There are all kinds of ships in a quay.码头停泊各式各样的船。
  • The side of the boat hit the quay with a grinding jar.船舷撞到码头发出刺耳的声音。
48 quartz
n.石英
  • There is a great deal quartz in those mountains.那些山里蕴藏着大量石英。
  • The quartz watch keeps good time.石英表走时准。
49 quota
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
50 quirks
n.奇事,巧合( quirk的名词复数 );怪癖
  • One of his quirks is that he refuses to travel by train. 他的怪癖之一是不愿乘火车旅行。 来自《简明英汉词典》
  • All men have their own quirks and twists. 人人都有他们自己的怪癖和奇想。 来自《现代英汉综合大词典》
51 knack
n.诀窍,做事情的灵巧的,便利的方法
  • He has a knack of teaching arithmetic.他教算术有诀窍。
  • Making omelettes isn't difficult,but there's a knack to it.做煎蛋饼并不难,但有窍门。
52 qualified
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
53 quotations
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价
  • The insurance company requires three quotations for repairs to the car. 保险公司要修理这辆汽车的三家修理厂的报价单。 来自《简明英汉词典》
  • These quotations cannot readily be traced to their sources. 这些引语很难查出出自何处。 来自《现代汉英综合大词典》
54 query
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
55 qualitative
adj.性质上的,质的,定性的
  • There are qualitative differences in the way children and adults think.孩子和成年人的思维方式有质的不同。
  • Arms races have a quantitative and a qualitative aspects.军备竞赛具有数量和质量两个方面。
56 quantitative
adj.数量的,定量的
  • He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
  • We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
57 random
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
58 raffle
n.废物,垃圾,抽奖售卖;v.以抽彩出售
  • The money was raised by the sale of raffle tickets.这笔款子是通过出售购物彩券筹集的。
  • He won a car in the raffle.他在兑奖售物活动中赢得了一辆汽车。
59 lighter
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
60 swarmed
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
61 radical
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
62 herd
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
63 exterminated
v.消灭,根绝( exterminate的过去式和过去分词 )
  • It was exterminated root and branch. 它被彻底剪除了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The insects can be exterminated by spraying DDT. 可以用喷撒滴滴涕的方法大量杀死这种昆虫。 来自《用法词典》
64 reassured
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
65 reclaiming
v.开拓( reclaim的现在分词 );要求收回;从废料中回收(有用的材料);挽救
  • People here are reclaiming land from the sea. 这儿的人们正在填海拓地。 来自《简明英汉词典》
  • How could such a man need reclaiming? 这么一个了不起的人怎么还需要别人拯救呢? 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
66 wading
(从水、泥等)蹚,走过,跋( wade的现在分词 )
  • The man tucked up his trousers for wading. 那人卷起裤子,准备涉水。
  • The children were wading in the sea. 孩子们在海水中走着。
67 bureaucrat
n. 官僚作风的人,官僚,官僚政治论者
  • He was just another faceless bureaucrat.他只不过是一个典型呆板的官员。
  • The economy is still controlled by bureaucrats.经济依然被官僚们所掌控。
68 receding
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
69 frustration
n.挫折,失败,失效,落空
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
70 countless
adj.无数的,多得不计其数的
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
71 recital
n.朗诵,独奏会,独唱会
  • She is going to give a piano recital.她即将举行钢琴独奏会。
  • I had their total attention during the thirty-five minutes that my recital took.在我叙述的35分钟内,他们完全被我吸引了。
72 refund
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
73 recipient
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
74 lawsuit
n.诉讼,控诉
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
75 ordeal
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
76 redundant
adj.多余的,过剩的;(食物)丰富的;被解雇的
  • There are too many redundant words in this book.这本书里多余的词太多。
  • Nearly all the redundant worker have been absorbed into other departments.几乎所有冗员,都已调往其他部门任职。
77 scuba
n.水中呼吸器
  • I first got hooked on scuba diving when I was twelve.12岁时我开始迷上了带水中呼吸器潜水。
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
78 redeemed
调停,调解,斡旋( mediate的过去式和过去分词 ); 居间促成; 影响…的发生; 使…可能发生
  • He mediated in the quarrel between the two boys. 他调解两个孩子之间的争吵。
  • The government mediated between the workers and the employers. 政府在工人与雇主间搞调和。
79 dynamics
n.力学,动力学,动力,原动力;动态
  • In order to succeed,you must master complicated knowledge of dynamics.要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
  • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice.动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
80 rectify
v.订正,矫正,改正
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
81 noted
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
学英语单词
a streaker
a.m.
adenanthrea microsperma l.
AGA,A.G.A.
air cleaner
annual ring density
Bayerbach bei Ergoldsbach
Bence-Jones protein
blacklers
cagewashes
cartographic design
cerebral irritation
chief executives
ciprofibrate
clutter rejection
coherent brittle stage
commutator-controlled weld
cryogenic technology
digital to image conversion
discipleships
double faced hammer
dress
drewe
Dunnet
eeps
efficiency factor
enthalpy of swelling
equatorial system
exterior varnish
exult over
farigue
Fat Analysis Committee colour
flat billet
get his
Gojra
graynet
Guaranteed Death Benefit
half-binding
hexaquarks
high-sulphur fuel
improvement by lessee
injector feed
interaction volume
intoxilyzer
IP fragmentation IP
key variable
korahl
leakage spectrum
lenslets
linolenate
logolepsy
long - term care
loop termination
lql
lutnick
malgwyn
material for test
Medveditskiy
Metroval
mintels
miscellaneous asbestos product
Neolitsea pinninervis
newbattles
non-dividend payee
operational technical manual
penetration of grease
pole setting
pretell
primary mother-tree selection
production strategies
psauoscopy
Qarshi
random noise level
reference oscillator muting
reservoir sensitivity evaluation
reversible code
roller-ball
runners
salty milk
scarifie
see sth with half an eye
sentenceable
shilt
Shimabara-hantō
simple radical
special transfer paper
steinhausers
sulphur cement mortar anchor
superefficiency
temperature classification
thelephoid
theory of growth
thermal processes
thrash over
tooth abscess
USB stick
velascas
vermilions
voltaic irritability
wad hamid
with expedition
zygoplast