时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:胡敏读故事记单词


英语课

  [00:00.00]foundation-frustrating 1 A frustrating foyer

[00:03.50]令人沮丧的门厅

[00:07.00]It was so frustrating building a home by yourself,

[00:09.43]自己盖房实在是太令人沮丧

[00:11.86]even if the fragrant 2 smell of fresh wood made him feel good,

[00:14.43]尽管新木材的芬芳味道好闻

[00:17.01]Joe thought as he went to the fridge to get a beer.

[00:19.23]乔走向冰箱拿啤酒时想.

[00:21.45]"I don't know if I'll ever see this thing through to fruition."

[00:23.97]真不知道自己能不能看到大功告成的那一天,

[00:26.49]Maybe I should just hire a freelance carpenter and be done with this.

[00:29.22]"也许我真的需要请个干自由职业的木匠来把它干完算了。"

[00:31.95]But he was a little bit afraid of fraud.

[00:34.13]不过他有点儿担心被骗,

[00:36.31]He had heard that some freelancers 3 were not so honest.

[00:38.64]因为他听说有些自由职业者不太诚实。

[00:40.96]Joe walked back to the foyer where he was putting on an addition to his home

[00:43.99]乔走回门厅,他正在那里给房屋搞扩建。

[00:47.02]He had finished the foundation several weeks earlier

[00:49.25]几个星期前他已经打好了地基,

[00:51.49]and was now working on the frame.

[00:53.32]现在正在做框架。

[00:55.14]He stepped over the fragments of the framework and swore to himself.

[00:57.81]他不小心踩到了框架的碎片,不禁骂了起来。

[01:00.47]His work was fraught 4 with problem

[01:02.35]他的工作老有问题,

[01:04.24]and he had to make frequent trips to the hardware store.

[01:06.66]他得常跑五金店。

[01:09.09]The frequency of his visits was so great

[01:11.22]由于跑得太频繁了,

[01:13.35]that the staff at the store now greeted him by name.

[01:15.62]店里的人现在已经对他直呼其名。

[01:17.90]He was sitting only a fraction of a moment

[01:20.03]他才坐了一小会儿

[01:22.16]when the whole frame fell apart.

[01:23.98]整个框架就散了。

[01:25.81]It had been too fragile,just as he feared.

[01:28.19]正如他担心的那样,这个框架太不结实了。

[01:30.57]He didn't even get angry;he just got up and went to the phone.

[01:33.30]他甚至都没有生气,直接站起来去打电话。

[01:36.03]"Hello,Carpenter School?"

[01:37.91]喂,木工学校吗?

[01:39.79]Can you send over one of your freshers to help with some home repair?"

[01:42.77]你们能派个新生来帮我家做点儿修理吗?"

[01:45.74]The helper arrived the next day and immediately began to improve Joe's work.

[01:49.02]第二天帮忙的人来了,他立即开始改进乔的工作.

[01:52.30]He was a frail 5 guy,but he knew what he was doing.

[01:54.64]他是个瘦弱的小伙子,但干活很在行。

[01:56.98]Joe,not wanting to cause any friction 6 about how things should be done,

[01:59.90]乔不想在活儿该怎样干的问题上引起摩擦,

[02:02.83]even began to stand on the fringes just to let the young man work.

[02:05.70]为了让这位年轻人干活,他甚至开始站到边上。

[02:08.57]And sure enough the foyer was done by the end of the week.

[02:10.95]果然,门厅在周末前做好了。

[02:13.33]Thank god for schools of education.

[02:15.30]真要感谢这些培训学校!

[02:17.27]fuel-gearThe galactic garbage collector

[02:21.65]银河垃圾清理员

[02:26.02]Gus,the best garbage collector in the Galaxy 7,

[02:29.30]古斯是银河系中最优秀的垃圾清理员,

[02:32.58]put on his space gear and set out to clean up another galactic mess.

[02:35.96]他穿上宇航服,开始清扫另外一堆银河垃圾。

[02:39.35]He hated all of these star wars,but it paid his bills.

[02:42.17]他痛恨一切星球大战,但他是靠它过日子的。

[02:44.99]Arriving at the part of space where the most recent battle had occurred,

[02:48.56]古斯来到最近一次战斗的战场,

[02:52.12]Gus put on his helmet to protect himself from fumes 8,

[02:54.80]他戴上头盔,以防受到烟雾的侵害,

[02:57.48]fussed over the controls of his equipment,

[02:59.46]并且他手忙脚乱地检查了一下设备的控制系统,

[03:01.45]and then decided 9 to fly around to gauge 10 the extent of the mess.

[03:04.12]然后决定飞到周围,估计有多少垃圾。

[03:06.80]It was always a gamble cleaning up the wreckage 11 of spaceships.

[03:09.92]清除宇宙飞船的残骸永远是一种冒险--

[03:13.04]You never knew what was going to blow up next,

[03:15.23]你永远都不知道下一次会有什么东西要爆炸,

[03:17.41]but Gus made sure he was funded adequately

[03:19.63]但古斯总是确保自己得到足够的资助

[03:21.85]in case of some debilitating 12 accident.

[03:24.07]以防出事受伤。

[03:26.29]That type of protection was fundamental to this type of work.

[03:29.41]这种保护措施对这个工种来说是很重要的,

[03:32.53]It would be futile 13 to work otherwise.

[03:34.61]不然一切都是徒劳。

[03:36.69]When he had gazed long enough he knew that it would be a profitable day.

[03:40.77]凝视良久之后,他知道今天将会很有收获。

[03:44.86]Several pieces could be gathered to sell

[03:47.19]有几个残片可以收集起来卖钱,

[03:49.51]and a few placed in his galactic gallery.

[03:51.64]还有几片可以放在他的银河美术馆里,

[03:53.77]Some might even function as replacement 14 ships for his friends.

[03:57.09]有些甚至还可以给朋友们当替换飞船使用。

[04:00.40]The furniture inside each was definite trash;

[04:03.37]里面的设备无疑都是垃圾,

[04:06.33]the aliens had a totally different body shape.

[04:08.67]因为外星人的体形完全不一样,

[04:11.01]But Gus could furnish each ship with leftovers 15 from other ships.

[04:13.74]但古斯可以用别的飞船上的遗留物装备每条飞船。

[04:16.47]He'd fulfill 16 his quota 17 today and more.

[04:18.76]他将完成今天的配额,甚至超额完成任务。

[04:21.04]Gus was furious,however,

[04:23.97]但是,发现搜集不到燃料时,古斯变得狂怒起来。

[04:26.89]to discover that there was no fuel for him to gather.But his fury subsided 18

[04:30.52]他的怒气消了一点儿

[04:34.16]when he discovered a functional 19 space blaster

[04:36.44]不过后来他发现了一把还能用的太空喷气枪,

[04:38.73]that he knew he could sell for a large sum of space dollars.

[04:41.51]他知道这件武器可以卖一大笔太空元,

[04:44.29]Yep,the garbage business was good.

[04:46.47]是的,做垃圾生意还真不错。

[04:48.65]gene-glimmer 20 A giant of a man

[04:53.43]巨人

[04:58.21]"If my friends from the ghetto 21 could only see me now!"

[05:00.94]"要是我贫民区的朋友们现在能看到我就好了!"

[05:03.67]Said Tom to his partner

[05:05.41]汤姆对他的伙伴说。

[05:07.15]as he put his hand up to block the glimmer from the gigantic glacier 22

[05:09.97]他举起手挡住他正在考察的巨大冰川发出的微光

[05:12.79]he was surveying.He was on a survey of unique geological glacial features in Antarctica

[05:17.87]他正在考察南极独一无二的地质冰川特点

[05:22.95]using the newest geometric equipment.

[05:25.17]用最新的几何设备.

[05:27.39]It was a place that he had never thought he would visit when he was a child.

[05:30.36]这是个他小时候从未想过会去的地方。

[05:33.32]But then his teachers had discovered he was a genius

[05:36.20]但青少年时代他就被老师们发现是个天才,

[05:39.07]when he was a teenager and placed him in a school for gifted students.

[05:42.31]因此他就上了天才学生上的学校。

[05:45.55]He flourished under their care.

[05:47.61]他在他们的照料下茁壮成长。

[05:49.68]They even took samples of his genes 23

[05:52.10]他们甚至取了他的基因样品,

[05:54.53]so that they would be able to decipher his genome

[05:57.20]以便能够破译他的基因组,

[05:59.86]to better understand how he had such a gift.

[06:02.14]更好地理解他为什么会有这么高的天赋。

[06:04.41]It was a glamorous 24 life,playing with the newest gizmos,

[06:07.39]他的生活很令人向往:玩最新的小发明,

[06:10.36]receiving generous funding for research and the like.

[06:12.79]得到慷慨的研究资助等等。

[06:15.22]And Tom had even escaped the curse of geniuses;

[06:17.70]汤姆甚至没有遇到天才们常有的烦恼:

[06:20.19]he had remained genuine and even gentle. Everyone liked him.

[06:23.52]他一直待人真诚,甚至性格也很温和,人人都喜欢他。

[06:26.85]Tom repaid their support by making numerous discoveries

[06:29.88]汤姆回报了他们的支持,因为他有许多新发现,

[06:32.91]that generated even more patents.

[06:35.04]这些发现获得了更多的专利。

[06:37.17]He made a robot to attack germs,

[06:39.35]他研制出了一种能消灭细菌的机器人,

[06:41.53]he programmed a camera to understand hand gestures,

[06:44.06]给摄影机装上了理解各种手势的程序,

[06:46.60]and now he was mapping the planet.

[06:48.37]现在他正在给地球绘制地图。

[06:50.15]Previous maps generalized to the nearest 10 meters.

[06:53.18]以前的地图画得比较笼统,最精确只能到10米,

[06:56.21]His map would go to one tenth of a meter.

[06:58.34]而他绘制的地图将精确到十分之一米。

[07:00.47]It would have a tremendous impact.

[07:02.39]他的地图将产生巨大的影响。

[07:04.31]He was a giant in his field and quite famous.

[07:06.68]他是行业内的巨人,而且相当出名。

[07:09.06]But he still remembered his childhoodin the poor regions of New York.

[07:11.79]但他还记得在纽约贫民区度过的童年。

[07:14.52]And that was where the bulk of his income went;

[07:16.79]他把大部分收入都捐给了那里,

[07:19.07]back to improving the lives of other children.

[07:21.43]用于改善其他孩子的生活。

[07:23.79]Tom wanted to give others the same chance that he had been given.

[07:26.43]汤姆想给别人提供他曾经得到过的机会,

[07:29.07]That was the gist 25 of his nature,

[07:30.90]这是他天性中的本质,

[07:32.73]and that was the good that came from the generosity 26 of others.

[07:35.25]也是别人的善举结出的硕果。

[07:37.77]glimpse-gratify The gorgeous blonde

[07:43.36]光彩照人的金发女郎

[07:48.95]The gorgeous blonde made her grand entrance to the delight of all.

[07:52.72]看到光彩照人的金发女郎隆重入场,大家都非常高兴。

[07:56.50]When she took her first steps from the top of the staircase

[07:59.32]她从楼梯的最高处走下来,

[08:02.14]and then handed her hand to her gracious host,

[08:04.32]然后把手递给亲切的主持人,

[08:06.50]the glitter on her cheeks reflected the flashes of cameras.

[08:09.29]照相机的闪光灯使她的脸颊放着光芒。

[08:12.07]Her glorious dress produced oohs and ahhs from the women.

[08:15.10]她的华丽衣裳引起女人们一片惊叹声。

[08:18.13]And the latest gossip about

[08:20.17]最近大家都在议论

[08:22.20]whom she was seeing was on the lips of everyone.

[08:24.42]她的约会对象是谁。

[08:26.64]But her heart was made of granite 28 and she didn't care for any one of them.

[08:31.18]但是她的心是花岗岩做的,所以她对谁都不是那么在乎。

[08:35.71]She only wanted to gratify her own desire for attention,

[08:38.58]她只想满足自己引入注目的欲望,

[08:41.46]grant a few interviews where she would be praised

[08:43.83]只同意接受少数几次吹捧她的采访,

[08:46.21]and then return to her room to gorge 27 herself on chocolate.

[08:48.69]然后回房大吃巧克力。

[08:51.17]Her only goal was to give the public

[08:53.51]她惟一的目的是让公众

[08:55.85]enough of a glimpse of her to leave her alone for months.

[08:58.42]好好地看她一眼,然后让她享几个月的清闲。

[09:01.00]No one grasped this but her sister,the brunette.

[09:04.08]无人理解这一点,除了她妹妹--一位黑发、浅黑皮肤的姑娘。

[09:07.16]She governed every aspect of the blonde's life,

[09:09.73]这位妹妹管理她生活的各个方面--

[09:12.31]including her global public relations campaign,

[09:14.95]包括她的全球公关活动、

[09:17.58]the graphic 29 portrayal 30 of her life

[09:19.71]对她生活的生动描绘,

[09:21.84]and even the glossary 31 that her sister used when she spoke 32.

[09:24.41]甚至她说话时使用的词汇。

[09:26.99]It seemed to be a gloomy life for the brunette,

[09:29.77]妹妹的这种生活似乎很郁闷,

[09:32.55]but she was the glue that held her sister together.

[09:34.92]但她的形影不离恰好成了姐姐的精神支柱。

[09:37.28]And the brunette felt no need to grab any attention for herself.

[09:41.02]而且妹妹也觉得没必要吸引别人注意自己。

[09:44.75]She was grateful for her sister's fame

[09:47.18]她很感激姐姐的名声,

[09:49.61]because she could be a part of it without it becoming hers.

[09:52.04]因为她也可以跟着小有名气,而又不必为名声所累。

[09:54.47]They were both doing exactly what they wanted to do

[09:57.45]姐妹二人正好如愿以偿,

[10:00.42]and both were happy with who they had become.

[10:02.91]俩人都很满意自己所扮演的角色。

[10:05.39]It was a match made in heaven.

[10:07.96]这对姐妹真是天生的一对!



1 frustrating
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
2 fragrant
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
3 freelancers
n.自由作家,自由记者( freelancer的名词复数 )
  • A lot of proof-reading is put out to freelancers. 校对工作有很多是请外人做的。 来自辞典例句
  • Its benefits plan for freelancers is highly competitive in the industry. 在本行业内它的福利方案是很有竞争力的。 来自互联网
4 fraught
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
5 frail
adj.身体虚弱的;易损坏的
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
6 friction
n.摩擦,摩擦力
  • When Joan returned to work,the friction between them increased.琼回来工作后,他们之间的摩擦加剧了。
  • Friction acts on moving bodies and brings them to a stop.摩擦力作用于运动着的物体,并使其停止。
7 galaxy
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
8 fumes
n.(强烈而刺激的)气味,气体
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
9 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 gauge
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
11 wreckage
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
12 debilitating
a.使衰弱的
  • The debilitating disease made him too weak to work. 这个令他衰弱的病,使他弱到没有办法工作。
  • You may soon leave one debilitating condition or relationship forever. 你即将永远地和这段霉运说拜拜了。
13 futile
adj.无效的,无用的,无希望的
  • They were killed,to the last man,in a futile attack.因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
  • Their efforts to revive him were futile.他们对他抢救无效。
14 replacement
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
15 leftovers
n.剩余物,残留物,剩菜
  • He can do miracles with a few kitchen leftovers.他能用厨房里几样剩饭做出一顿美餐。
  • She made supper from leftovers she had thrown together.她用吃剩的食物拼凑成一顿晚饭。
16 fulfill
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
17 quota
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
18 subsided
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
19 functional
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
20 glimmer
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
21 ghetto
n.少数民族聚居区,贫民区
  • Racism and crime still flourish in the ghetto.城市贫民区的种族主义和犯罪仍然十分猖獗。
  • I saw that achievement as a possible pattern for the entire ghetto.我把获得的成就看作整个黑人区可以仿效的榜样。
22 glacier
n.冰川,冰河
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
  • The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
23 genes
n.基因( gene的名词复数 )
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
24 glamorous
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
25 gist
n.要旨;梗概
  • Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
  • He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。
26 generosity
n.大度,慷慨,慷慨的行为
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
27 gorge
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃
  • East of the gorge leveled out.峡谷东面地势变得平坦起来。
  • It made my gorge rise to hear the news.这消息令我作呕。
28 granite
adj.花岗岩,花岗石
  • They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
  • The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
29 graphic
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
30 portrayal
n.饰演;描画
  • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.他的小说生动地描绘了矿区的生活。
  • The portrayal of the characters in the novel is lifelike.该书中的人物写得有血有肉。
31 glossary
n.注释词表;术语汇编
  • The text is supplemented by an adequate glossary.正文附有一个详细的词汇表。
  • For convenience,we have also provided a glossary in an appendix.为了方便,我们在附录中也提供了术语表。
32 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
学英语单词
agonizing reappraisal
ambipositions
Armstrong, Neil Alden
Asserculinia
autoionizational
biwensis
blue dogwood
brass-rule
budgeree
calcium sulphite
Canapi
checkerboard acreage
cinex strip
coherent detection
colo(u)r former
common pathway
compatible peripheral device
composite lattice
continued growth of embryo and seed
cylinder bar
derandomizes
diagram of curves
displacement ferroelectrics
dohle's disease
elect-bob-ril
equipment modification
exploding
fat graft
fire and rescue party
fitchett
flowering raspberry
genus Periophthalmus
GMP and QC of Drug
Herter, Christian Archibald
hip roofs
Hkedaung
Holy Innocents' Day
hutchie
hydris
hypertrophic rosaceas
illicium rhodantha hance
information flowrate
initial vulcanization step
input interrupt indicator
intellectural responsibility block
irish dances (ireland)
Krzynowłoga Mała
lending and borrowing
link motions
loaded organic phase
lock-in circuit
locus of problem
logarithmic sine
magneto-optic disk
material labo(u)r
Mendel's second law
middle density polyethylene
modal
Nampyong
navigating photography
nervi petrosus superficialis major
open feeder
optical constant
oratios
peafowl
phantom load
pidonia formosana
piecework wages
princeps
prison-breaking
pulse-inserting circuit
punch-through diode
Pyatts
random sample of size n
rate-of-fuel-flow indicator
rated wind pressure
redness of the skin or complexion
relieve valve
restie
salt hardening
salvia divinorums
satellite teaching
serviceable tool
shifting fork
Shtǔrkovo
Sir James Paul McCartney
solar daily variation
spawners
spindle trees
stock transfre
stop up
swartheld
tm (tone modulation)
tonsilla intestinalis
trading data
transient process
trinka
vocal tactile fremitus
wave one's hand
wrapstring
wuss, wussy
Yaou