时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:胡敏读故事记单词


英语课

  [00:00.00]foundation-frustrating 1 A frustrating foyer

[00:03.50]令人沮丧的门厅

[00:07.00]It was so frustrating building a home by yourself,

[00:09.43]自己盖房实在是太令人沮丧

[00:11.86]even if the fragrant 2 smell of fresh wood made him feel good,

[00:14.43]尽管新木材的芬芳味道好闻

[00:17.01]Joe thought as he went to the fridge to get a beer.

[00:19.23]乔走向冰箱拿啤酒时想.

[00:21.45]"I don't know if I'll ever see this thing through to fruition."

[00:23.97]真不知道自己能不能看到大功告成的那一天,

[00:26.49]Maybe I should just hire a freelance carpenter and be done with this.

[00:29.22]"也许我真的需要请个干自由职业的木匠来把它干完算了。"

[00:31.95]But he was a little bit afraid of fraud.

[00:34.13]不过他有点儿担心被骗,

[00:36.31]He had heard that some freelancers 3 were not so honest.

[00:38.64]因为他听说有些自由职业者不太诚实。

[00:40.96]Joe walked back to the foyer where he was putting on an addition to his home

[00:43.99]乔走回门厅,他正在那里给房屋搞扩建。

[00:47.02]He had finished the foundation several weeks earlier

[00:49.25]几个星期前他已经打好了地基,

[00:51.49]and was now working on the frame.

[00:53.32]现在正在做框架。

[00:55.14]He stepped over the fragments of the framework and swore to himself.

[00:57.81]他不小心踩到了框架的碎片,不禁骂了起来。

[01:00.47]His work was fraught 4 with problem

[01:02.35]他的工作老有问题,

[01:04.24]and he had to make frequent trips to the hardware store.

[01:06.66]他得常跑五金店。

[01:09.09]The frequency of his visits was so great

[01:11.22]由于跑得太频繁了,

[01:13.35]that the staff at the store now greeted him by name.

[01:15.62]店里的人现在已经对他直呼其名。

[01:17.90]He was sitting only a fraction of a moment

[01:20.03]他才坐了一小会儿

[01:22.16]when the whole frame fell apart.

[01:23.98]整个框架就散了。

[01:25.81]It had been too fragile,just as he feared.

[01:28.19]正如他担心的那样,这个框架太不结实了。

[01:30.57]He didn't even get angry;he just got up and went to the phone.

[01:33.30]他甚至都没有生气,直接站起来去打电话。

[01:36.03]"Hello,Carpenter School?"

[01:37.91]喂,木工学校吗?

[01:39.79]Can you send over one of your freshers to help with some home repair?"

[01:42.77]你们能派个新生来帮我家做点儿修理吗?"

[01:45.74]The helper arrived the next day and immediately began to improve Joe's work.

[01:49.02]第二天帮忙的人来了,他立即开始改进乔的工作.

[01:52.30]He was a frail 5 guy,but he knew what he was doing.

[01:54.64]他是个瘦弱的小伙子,但干活很在行。

[01:56.98]Joe,not wanting to cause any friction 6 about how things should be done,

[01:59.90]乔不想在活儿该怎样干的问题上引起摩擦,

[02:02.83]even began to stand on the fringes just to let the young man work.

[02:05.70]为了让这位年轻人干活,他甚至开始站到边上。

[02:08.57]And sure enough the foyer was done by the end of the week.

[02:10.95]果然,门厅在周末前做好了。

[02:13.33]Thank god for schools of education.

[02:15.30]真要感谢这些培训学校!

[02:17.27]fuel-gearThe galactic garbage collector

[02:21.65]银河垃圾清理员

[02:26.02]Gus,the best garbage collector in the Galaxy 7,

[02:29.30]古斯是银河系中最优秀的垃圾清理员,

[02:32.58]put on his space gear and set out to clean up another galactic mess.

[02:35.96]他穿上宇航服,开始清扫另外一堆银河垃圾。

[02:39.35]He hated all of these star wars,but it paid his bills.

[02:42.17]他痛恨一切星球大战,但他是靠它过日子的。

[02:44.99]Arriving at the part of space where the most recent battle had occurred,

[02:48.56]古斯来到最近一次战斗的战场,

[02:52.12]Gus put on his helmet to protect himself from fumes 8,

[02:54.80]他戴上头盔,以防受到烟雾的侵害,

[02:57.48]fussed over the controls of his equipment,

[02:59.46]并且他手忙脚乱地检查了一下设备的控制系统,

[03:01.45]and then decided 9 to fly around to gauge 10 the extent of the mess.

[03:04.12]然后决定飞到周围,估计有多少垃圾。

[03:06.80]It was always a gamble cleaning up the wreckage 11 of spaceships.

[03:09.92]清除宇宙飞船的残骸永远是一种冒险--

[03:13.04]You never knew what was going to blow up next,

[03:15.23]你永远都不知道下一次会有什么东西要爆炸,

[03:17.41]but Gus made sure he was funded adequately

[03:19.63]但古斯总是确保自己得到足够的资助

[03:21.85]in case of some debilitating 12 accident.

[03:24.07]以防出事受伤。

[03:26.29]That type of protection was fundamental to this type of work.

[03:29.41]这种保护措施对这个工种来说是很重要的,

[03:32.53]It would be futile 13 to work otherwise.

[03:34.61]不然一切都是徒劳。

[03:36.69]When he had gazed long enough he knew that it would be a profitable day.

[03:40.77]凝视良久之后,他知道今天将会很有收获。

[03:44.86]Several pieces could be gathered to sell

[03:47.19]有几个残片可以收集起来卖钱,

[03:49.51]and a few placed in his galactic gallery.

[03:51.64]还有几片可以放在他的银河美术馆里,

[03:53.77]Some might even function as replacement 14 ships for his friends.

[03:57.09]有些甚至还可以给朋友们当替换飞船使用。

[04:00.40]The furniture inside each was definite trash;

[04:03.37]里面的设备无疑都是垃圾,

[04:06.33]the aliens had a totally different body shape.

[04:08.67]因为外星人的体形完全不一样,

[04:11.01]But Gus could furnish each ship with leftovers 15 from other ships.

[04:13.74]但古斯可以用别的飞船上的遗留物装备每条飞船。

[04:16.47]He'd fulfill 16 his quota 17 today and more.

[04:18.76]他将完成今天的配额,甚至超额完成任务。

[04:21.04]Gus was furious,however,

[04:23.97]但是,发现搜集不到燃料时,古斯变得狂怒起来。

[04:26.89]to discover that there was no fuel for him to gather.But his fury subsided 18

[04:30.52]他的怒气消了一点儿

[04:34.16]when he discovered a functional 19 space blaster

[04:36.44]不过后来他发现了一把还能用的太空喷气枪,

[04:38.73]that he knew he could sell for a large sum of space dollars.

[04:41.51]他知道这件武器可以卖一大笔太空元,

[04:44.29]Yep,the garbage business was good.

[04:46.47]是的,做垃圾生意还真不错。

[04:48.65]gene-glimmer 20 A giant of a man

[04:53.43]巨人

[04:58.21]"If my friends from the ghetto 21 could only see me now!"

[05:00.94]"要是我贫民区的朋友们现在能看到我就好了!"

[05:03.67]Said Tom to his partner

[05:05.41]汤姆对他的伙伴说。

[05:07.15]as he put his hand up to block the glimmer from the gigantic glacier 22

[05:09.97]他举起手挡住他正在考察的巨大冰川发出的微光

[05:12.79]he was surveying.He was on a survey of unique geological glacial features in Antarctica

[05:17.87]他正在考察南极独一无二的地质冰川特点

[05:22.95]using the newest geometric equipment.

[05:25.17]用最新的几何设备.

[05:27.39]It was a place that he had never thought he would visit when he was a child.

[05:30.36]这是个他小时候从未想过会去的地方。

[05:33.32]But then his teachers had discovered he was a genius

[05:36.20]但青少年时代他就被老师们发现是个天才,

[05:39.07]when he was a teenager and placed him in a school for gifted students.

[05:42.31]因此他就上了天才学生上的学校。

[05:45.55]He flourished under their care.

[05:47.61]他在他们的照料下茁壮成长。

[05:49.68]They even took samples of his genes 23

[05:52.10]他们甚至取了他的基因样品,

[05:54.53]so that they would be able to decipher his genome

[05:57.20]以便能够破译他的基因组,

[05:59.86]to better understand how he had such a gift.

[06:02.14]更好地理解他为什么会有这么高的天赋。

[06:04.41]It was a glamorous 24 life,playing with the newest gizmos,

[06:07.39]他的生活很令人向往:玩最新的小发明,

[06:10.36]receiving generous funding for research and the like.

[06:12.79]得到慷慨的研究资助等等。

[06:15.22]And Tom had even escaped the curse of geniuses;

[06:17.70]汤姆甚至没有遇到天才们常有的烦恼:

[06:20.19]he had remained genuine and even gentle. Everyone liked him.

[06:23.52]他一直待人真诚,甚至性格也很温和,人人都喜欢他。

[06:26.85]Tom repaid their support by making numerous discoveries

[06:29.88]汤姆回报了他们的支持,因为他有许多新发现,

[06:32.91]that generated even more patents.

[06:35.04]这些发现获得了更多的专利。

[06:37.17]He made a robot to attack germs,

[06:39.35]他研制出了一种能消灭细菌的机器人,

[06:41.53]he programmed a camera to understand hand gestures,

[06:44.06]给摄影机装上了理解各种手势的程序,

[06:46.60]and now he was mapping the planet.

[06:48.37]现在他正在给地球绘制地图。

[06:50.15]Previous maps generalized to the nearest 10 meters.

[06:53.18]以前的地图画得比较笼统,最精确只能到10米,

[06:56.21]His map would go to one tenth of a meter.

[06:58.34]而他绘制的地图将精确到十分之一米。

[07:00.47]It would have a tremendous impact.

[07:02.39]他的地图将产生巨大的影响。

[07:04.31]He was a giant in his field and quite famous.

[07:06.68]他是行业内的巨人,而且相当出名。

[07:09.06]But he still remembered his childhoodin the poor regions of New York.

[07:11.79]但他还记得在纽约贫民区度过的童年。

[07:14.52]And that was where the bulk of his income went;

[07:16.79]他把大部分收入都捐给了那里,

[07:19.07]back to improving the lives of other children.

[07:21.43]用于改善其他孩子的生活。

[07:23.79]Tom wanted to give others the same chance that he had been given.

[07:26.43]汤姆想给别人提供他曾经得到过的机会,

[07:29.07]That was the gist 25 of his nature,

[07:30.90]这是他天性中的本质,

[07:32.73]and that was the good that came from the generosity 26 of others.

[07:35.25]也是别人的善举结出的硕果。

[07:37.77]glimpse-gratify The gorgeous blonde

[07:43.36]光彩照人的金发女郎

[07:48.95]The gorgeous blonde made her grand entrance to the delight of all.

[07:52.72]看到光彩照人的金发女郎隆重入场,大家都非常高兴。

[07:56.50]When she took her first steps from the top of the staircase

[07:59.32]她从楼梯的最高处走下来,

[08:02.14]and then handed her hand to her gracious host,

[08:04.32]然后把手递给亲切的主持人,

[08:06.50]the glitter on her cheeks reflected the flashes of cameras.

[08:09.29]照相机的闪光灯使她的脸颊放着光芒。

[08:12.07]Her glorious dress produced oohs and ahhs from the women.

[08:15.10]她的华丽衣裳引起女人们一片惊叹声。

[08:18.13]And the latest gossip about

[08:20.17]最近大家都在议论

[08:22.20]whom she was seeing was on the lips of everyone.

[08:24.42]她的约会对象是谁。

[08:26.64]But her heart was made of granite 28 and she didn't care for any one of them.

[08:31.18]但是她的心是花岗岩做的,所以她对谁都不是那么在乎。

[08:35.71]She only wanted to gratify her own desire for attention,

[08:38.58]她只想满足自己引入注目的欲望,

[08:41.46]grant a few interviews where she would be praised

[08:43.83]只同意接受少数几次吹捧她的采访,

[08:46.21]and then return to her room to gorge 27 herself on chocolate.

[08:48.69]然后回房大吃巧克力。

[08:51.17]Her only goal was to give the public

[08:53.51]她惟一的目的是让公众

[08:55.85]enough of a glimpse of her to leave her alone for months.

[08:58.42]好好地看她一眼,然后让她享几个月的清闲。

[09:01.00]No one grasped this but her sister,the brunette.

[09:04.08]无人理解这一点,除了她妹妹--一位黑发、浅黑皮肤的姑娘。

[09:07.16]She governed every aspect of the blonde's life,

[09:09.73]这位妹妹管理她生活的各个方面--

[09:12.31]including her global public relations campaign,

[09:14.95]包括她的全球公关活动、

[09:17.58]the graphic 29 portrayal 30 of her life

[09:19.71]对她生活的生动描绘,

[09:21.84]and even the glossary 31 that her sister used when she spoke 32.

[09:24.41]甚至她说话时使用的词汇。

[09:26.99]It seemed to be a gloomy life for the brunette,

[09:29.77]妹妹的这种生活似乎很郁闷,

[09:32.55]but she was the glue that held her sister together.

[09:34.92]但她的形影不离恰好成了姐姐的精神支柱。

[09:37.28]And the brunette felt no need to grab any attention for herself.

[09:41.02]而且妹妹也觉得没必要吸引别人注意自己。

[09:44.75]She was grateful for her sister's fame

[09:47.18]她很感激姐姐的名声,

[09:49.61]because she could be a part of it without it becoming hers.

[09:52.04]因为她也可以跟着小有名气,而又不必为名声所累。

[09:54.47]They were both doing exactly what they wanted to do

[09:57.45]姐妹二人正好如愿以偿,

[10:00.42]and both were happy with who they had become.

[10:02.91]俩人都很满意自己所扮演的角色。

[10:05.39]It was a match made in heaven.

[10:07.96]这对姐妹真是天生的一对!



1 frustrating
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
2 fragrant
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
3 freelancers
n.自由作家,自由记者( freelancer的名词复数 )
  • A lot of proof-reading is put out to freelancers. 校对工作有很多是请外人做的。 来自辞典例句
  • Its benefits plan for freelancers is highly competitive in the industry. 在本行业内它的福利方案是很有竞争力的。 来自互联网
4 fraught
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
5 frail
adj.身体虚弱的;易损坏的
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
6 friction
n.摩擦,摩擦力
  • When Joan returned to work,the friction between them increased.琼回来工作后,他们之间的摩擦加剧了。
  • Friction acts on moving bodies and brings them to a stop.摩擦力作用于运动着的物体,并使其停止。
7 galaxy
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
8 fumes
n.(强烈而刺激的)气味,气体
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
9 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 gauge
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
11 wreckage
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
12 debilitating
a.使衰弱的
  • The debilitating disease made him too weak to work. 这个令他衰弱的病,使他弱到没有办法工作。
  • You may soon leave one debilitating condition or relationship forever. 你即将永远地和这段霉运说拜拜了。
13 futile
adj.无效的,无用的,无希望的
  • They were killed,to the last man,in a futile attack.因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
  • Their efforts to revive him were futile.他们对他抢救无效。
14 replacement
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
15 leftovers
n.剩余物,残留物,剩菜
  • He can do miracles with a few kitchen leftovers.他能用厨房里几样剩饭做出一顿美餐。
  • She made supper from leftovers she had thrown together.她用吃剩的食物拼凑成一顿晚饭。
16 fulfill
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
17 quota
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
18 subsided
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
19 functional
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
20 glimmer
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
21 ghetto
n.少数民族聚居区,贫民区
  • Racism and crime still flourish in the ghetto.城市贫民区的种族主义和犯罪仍然十分猖獗。
  • I saw that achievement as a possible pattern for the entire ghetto.我把获得的成就看作整个黑人区可以仿效的榜样。
22 glacier
n.冰川,冰河
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
  • The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
23 genes
n.基因( gene的名词复数 )
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
24 glamorous
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
25 gist
n.要旨;梗概
  • Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
  • He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。
26 generosity
n.大度,慷慨,慷慨的行为
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
27 gorge
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃
  • East of the gorge leveled out.峡谷东面地势变得平坦起来。
  • It made my gorge rise to hear the news.这消息令我作呕。
28 granite
adj.花岗岩,花岗石
  • They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
  • The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
29 graphic
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
30 portrayal
n.饰演;描画
  • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.他的小说生动地描绘了矿区的生活。
  • The portrayal of the characters in the novel is lifelike.该书中的人物写得有血有肉。
31 glossary
n.注释词表;术语汇编
  • The text is supplemented by an adequate glossary.正文附有一个详细的词汇表。
  • For convenience,we have also provided a glossary in an appendix.为了方便,我们在附录中也提供了术语表。
32 spoke
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。