[00:01:00]2007 [00:02.38]The study of law has been recognized [00:04.30]for centuries as a basic intellectual discipline in European universities. [00:09.17]However, only in recent years has it become a feature of undergraduate programs [00:14.12]in

发表于:2018-11-30 / 阅读(99) / 评论(0) 分类 历年考研英语翻译

[00:03.09]1997 [00:05.91]Do animals have rights? [00:08.23]This is how the question is usually put. [00:11.05]It sounds like a useful, ground-clearing way to start. [00:14.68](1)Actually, it isn't, because it assumes [00:17.10]that there is an agree

发表于:2018-11-30 / 阅读(121) / 评论(0) 分类 历年考研英语翻译

[00:00.51]1996 [00:02.83]The differences in relative growth of various areas [00:06.04]of scientific research have several causes. [00:09.57](1)Some of these causes [00:10.88]are completely reasonable results of social needs. [00:14.41]Others are re

发表于:2018-11-30 / 阅读(118) / 评论(0) 分类 历年考研英语翻译

[00:03.57]1995 [00:06.80]The standardized educational or psychological tests [00:10.22]that are widely used to aid in selecting, classifying, [00:13.86]assigning, or promoting students, employees, [00:17.09]and military personnel have been the targe

发表于:2018-11-30 / 阅读(112) / 评论(0) 分类 历年考研英语翻译

要真正掌握英译汉的技巧并非易事。这是因为英译汉时会遇到各种各样的困难;首先是英文理解难,这是学习、使用英文的人的共同感觉,由于两国历史、文化、风俗习惯的不同,所以一句英

发表于:2018-12-12 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 英语笔译

(四) DM210 is equivalent to 400 RMB. 210德国马克折合人民币400元。 Don't you wish to employ RMB of ours? US Dollars might be adopted. 如果你们不同意用我们的人民币结算,美

发表于:2019-01-05 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 实用英语

翻译词汇:大数据相关术语50例(上) 【编者按】当人人感叹自己所处的俨然是一个大数据的时代的时候,大数据的内涵和外延你都了解了吗,这些内涵热词,你值得拥有~~~~ 一、大数据 英文:

发表于:2019-01-08 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 英语口译

状语从句内容丰富,涉及面广,可以用来表示时间、原因、条件、让步、目的、结果、等意义。英语状语从句的翻译,一般比较容易处理,通常可以直接翻译。但是这里我们所要讨论的是,在

发表于:2019-01-14 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 实用英语

坑爹、伤不起、吐槽均是时下年轻人经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行语(如富二代、剩女)往往反应

发表于:2019-01-17 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 实用英语

英译汉的出题是一篇短文中有五个划线部分,要求考生根据上下文将各划线部分译成汉语,翻译内容要准确、完整、语言明白。 英译汉的解题对策涉及以下几个方面: 1.阅读理解能力是英译汉

发表于:2019-01-17 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 英语口译

英语中表示倍数减少的表达方法(一)a is n times as small (light,slow,)as b. a is n times smaller (lighter, slower,) than b. 以上两句均应译为:a的大小(重量,速度,)是b的1/n[或a比b小(轻,慢,)(n-1)/n]. e.g

发表于:2019-01-17 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 英语口译

(一) 同义反译法 1. Only three customers remained in the bar。 酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:还留着或还呆在那里) 2. I'll be here for good this time。 这一次我再也不走了。(不译:永远在此呆下去)

发表于:2019-01-17 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 实用英语

英语中形容某人是VIP的、重要的人物用 big cheese 。它看起好像是指大乳酪,但cheese不是想像中与苹果一样属于食物的乳酪。事实上cheese还有一个解释是指重要人物。此句成语中的cheese是来自U

发表于:2019-01-17 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 英语口译

1.It is in (or with)......as in (or with)...... It is in life as in a journey.人生好比旅途。 It is in studying as in eating; he who does it gets the benefits, and not he who sees it done.读书和吃饭一样,得到利益的是那些

发表于:2019-02-04 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 英语学习方法

Watch out, Google. Microsoft now has its own translator app available for a variety of devices. 谷歌,长点心吧。微软公司已经为多种设备研发出了翻译应用。 Microsoft Translator is a new app designed by the software giant for

发表于:2019-02-08 / 阅读(75) / 评论(0) 分类 英语新闻

英语中有很多惯用表达,它们可以用汉语思想编码去交换,在一定的语境中也好像说得通,但在这样的理解基础上去翻译它们,却不能准确传达原文的含义,因此误译也就在所难免。这些容易

发表于:2019-02-09 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 英语学习方法

电影名称是影片给人的第一印象。好的片名能吸引观众,差的则会拒人千里。由于语言习惯和语言环境的不同,两岸三地在引进片的片名翻译上,呈现不一样的风格,煞是有趣。 King's Speech怎么

发表于:2019-02-09 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 英语笔译

英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成词。 1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying. 你完全不懂你在婚姻方面承担的

发表于:2019-02-09 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 英语口译

Bright Starby John KeatsBright star, would I were stedfast as thou artNot in lone splendour hung aloft the nightAnd Watching, with eternal lids apart,Like nature's patient, sleepless Eremite,The moving waters at their priestlike taskOf pure ablution

发表于:2019-02-09 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 英语口译

鼻子是我们的嗅觉工具,也是我们的呼吸器官,是人体的一个重要组成部份。英语里有不少成语和俗语等习惯用语都和鼻子有联系的。比如to follow your nose是一直走的意思,或者是随着你闻到的

发表于:2019-02-13 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 英语口译