标签:在月亮下 相关文章
The conversation proceeded, 谈话继续下去。and I marvelled at the tact with which Mr. Van Busche Taylor avoided all subjects that might have been in the least embarrassing, 我非常佩服凡·布施·泰勒先生的老练;凡是令人感到尴尬
goodnight moon《晚安,月亮》杀死比尔插曲 演唱者:shivaree Shivaree 看到唱片封套会瞬时以为Shivaree是这个女生的名字,而她的名字是Ambrosia Parsley,连发音都很有音乐质感。打小在圣法兰多山谷的
艺人:Shivaree 风格: 电影音乐Soundtrack 语种: 英语 歌名:Goodnight Moon goodnight moon 晚安,月亮 there's a nail in the door 门上有个钉子 and there's glass on the lawn 草坪上有块玻璃 tacks on the floor 地板上有条裂缝 and the tv is on 电视也在播放 and
《杀死比尔2》的原声带里选用Shivaree的一首Goodnight Moon,甜美而颓废,备受追捧 there's a naIl In the door and there's glass on the lawn tacks on the floor and the tv Is on and I always sleep wIth my guns when you're gone 门上
Come on, Fox, said the others. 来吧,小狐其他人说。 It's fun! said Junior. 很好玩的!朱尼尔说。 It's wild! said Carmen. 很刺激的!卡门说。 Fox is scared! said Dexter. 小狐害怕了!德克斯特说。 You're not afraid
Chapter 46 第四十六章 I had not been in Tahiti long before I met Captain Nichols. 我在塔希提没有待几天便见到了尼柯尔斯船长。 He came in one morning when I was having breakfast on the terrace of the hotel and introduced himse
But if I was puzzled and disconcerted, I was not unimpressed. 但是即使说思特里克兰德的画当时使我感到困惑莫解,却不能说这些画没有触动我。 Even I, in my colossal ignorance, could not but feel that here, trying to ex
Chapter 42 第四十二章 I did not know why Strickland had suddenly offered to show them to me. I welcomed the opportunity. 我不知道为什么思特里克兰德突然主动提出来要让我看他的画,但是对这样一个机会我是非常欢
Chapter 41 第四十一章 We arrived at the house in which I lived. 我们走到我住的房子。 I would not ask him to come in with me, but walked up the stairs without a word. 我不想对他说什么请进来坐这类的客气话,而是一言不
What did you say to Strickland when you saw him? 你见到思特里克兰德的时候,对他说什么了? I asked him to come with me to Holland. 我邀他同我一起到荷兰去。 I was dumbfounded. I could only look at Stroeve in stupid amaze
I will tell her when she is a little calmer. 等她心情平静一些的时候我会告诉她的。 Dirk, filled with compassion, begged her to take the message at once. 戴尔克心头充满了无限悲悯,请求她立刻把这句话说给她听。
He made despairing gestures with his hands, but still no words came from his mouth. 他的两只手做了几个绝望的姿势,仍然说不出一句整话来。 He might have been struck dumb. 他好象突然受到巨大的惊吓,变成哑巴了。
Chapter 32 第三十二章 I did not see Strickland for several weeks. 我有好几个星期没有见到思特里克兰德。 I was disgusted with him, and if I had had an opportunity should have been glad to tell him so, but I saw no object in seeki
She couldn't bear the sight of him. 她那么讨厌这个人。 It was more than improbable; it was incredible. 这种事根本不可能,简直不能令人相信。 I thought it was merely jealousy. 我本来以为这是我的嫉妒心在作祟。
My heart was like lead. 我的心沉重得象一块铅块。 I was afraid something was going to happen, and I wished I hadn't spoken. 我担心一定要发生点什么事,非常懊悔刚才提出叫他走的事。 He looked round for his hat. 他四
How can I go back to the studio? he said wearily. They're there. I've left it to them. 我怎么能回画室呢?他有气无力地说,他们在那里呢。我把屋子让给他们了。 Then it's not your wife who's left you; it's you who've left
Chapter 25 第二十五章 Presently we left him. 过了一会儿我们便离开那里。 Dirk was going home to dinner, and I proposed to find a doctor and bring him to see Strickland; 戴尔克回家吃晚饭,我自告奋勇去找一位医生,带
I'm lying on the moon 依偎着月亮/躺在月亮上 My dear, I'll be there soon 亲爱的,我很快就会到你身边 It's a quiet starry place 那是一个安静星光璀璨的地方 Times were swallowed up in space 是一个时间被空间吞没的
When Dr. Coutras arrived at the plantation he was seized with a feeling of uneasiness. 库特拉斯医生一走进那个椰子园,就有一种忐忑不安的感觉。 Though he was hot from walking, he shivered. 虽然走路走得浑身燥热,却不
Sorry,there is not text temporarily, Please help tingroom to look for it! 如果您能找到更好的听力原文,请发贴到 听力原文收集区 ,您将会获得 10 到 30 积分的奖励 ! Thank you !