时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 I will tell her when she is a little calmer. “等她心情平静一些的时候我会告诉她的。”


Dirk, filled with compassion 1, begged her to take the message at once. 戴尔克心头充满了无限悲悯,请求她立刻把这句话说给她听。
It may cure her. I beseech 2 you to ask her now. “也许这会治好她的病的。我求求你现在就去问她吧。”
With a faint smile of pity, the nurse went back into the room. 护士的脸上泛起一丝怜悯的笑容,走进病室。
We heard her low voice, and then, in a voice I did not recognise the answer: 我们听到她低声说了两句什么,接着就是一个我辨认不出的声音在回答:
No. No. No. The nurse came out again and shook her head. “不,不,不。”护士走出来,摇了摇头。
Was that she who spoke 3 then? I asked. "Her voice sounded so strange." “刚才是她在说话吗?”我问。“她的嗓音全变了。”
It appears that her vocal 4 cords have been burnt by the acid. “她的声带似乎被酸液烧坏了。”
Dirk gave a low cry of distress 5. I asked him to go on and wait for me at the entrance, for I wanted to say something to the nurse. 戴尔克发出一声痛苦的低声叫喊。我叫他先到外面去,在进门的地方等着我,因为我要同护士说几句话。
He did not ask what it was, but went silently.  他并没有问我要说什么,便闷声不响地走开了。
He seemed to have lost all power of will; he was like an obedient child. 他好象失去了全部意志力,象个听话的小孩似地任凭别人支使。
Has she told you why she did it? I asked. No. “她对你说过没有,为什么她做出这件事来?”我问护士说。“没有。
She won't speak. She lies on her back quite quietly. She doesn't move for hours at a time. 她什么话也不说。她安安静静地仰面躺着,有时候一连几个钟头一动也不动。
But she cries always. Her pillow is all wet. 但是她却不停地流眼泪,连枕头都流湿了。
She's too weak to use a handkerchief, and the tears just run down her face. 她身体非常虚弱,连手帕也不会使用,就让眼泪从脸上往下淌。”
It gave me a sudden wrench 6 of the heart-strings. I could have killed Strickland then, 我突然感到心弦一阵绞痛。要是思特里克兰德在我跟前,我真能当时就把他杀死。
and I knew that my voice was trembling when I bade the nurse good-bye. 当我同护士告别的时候,我知道连自己的声音都颤抖起来了。
I found Dirk waiting for me on the steps. 我发现戴尔克正在门口台阶上等着我。
He seemed to see nothing, and did not notice that I had joined him till I touched him on the arm. We walked along in silence. 他好象什么都没看见,直到我触到他的胳臂时,他才发觉我已经站到他身边。我们两个默默无言地向回走。
I tried to imagine what had happened to drive the poor creature to that dreadful step. 我拼命地想象,究竟发生了什么事逼得这个可怜的人儿走上这条绝路。
I presumed that Strickland knew what had happened, for someone must have been to see him from the police, and he must have made his statement. 我猜想思特里克兰德已经知道发生的这个不幸事件了,因为警察局一定已经派人找过他,听取了他的证词。
I did not know where he was. I supposed he had gone back to the shabby attic 7 which served him as a studio. 我不知道思特里克兰德现在在哪里。说不定他已经回到那间他当作画室的简陋的阁楼去了。
It was curious that she should not wish to see him. 她不想同他见面倒是有些奇怪。
Perhaps she refused to have him sent for because she knew he would refuse to come. 也许她不肯叫人去找他是因为她知道他绝不会来。
I wondered what an abyss of cruelty she must have looked into that in horror she refused to live. 我很想知道,她看到了一个什么样的悲惨的无底深渊才恐惧绝望、不想再活下去。

n.同情,怜悯
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
v.祈求,恳求
  • I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
  • I beseech your favor.我恳求您帮忙。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
v.猛拧;挣脱;使扭伤;n.扳手;痛苦,难受
  • He gave a wrench to his ankle when he jumped down.他跳下去的时候扭伤了足踝。
  • It was a wrench to leave the old home.离开这个老家非常痛苦。
n.顶楼,屋顶室
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
标签: 月亮和六便士
学英语单词
Ajdir
algebraic simplification
arteriae interossea communis
big data analytics
bls complement
blunting of feeling
boileaux
break in relay
brings about
buckminsterfullerene
byte parallel
candlemaking
caption signal generator
chaebol
coal-field
cold proof construction
competitive industry
complex man hypothesis
composite routing
Congosto
cp/m disk operating system
decay heat removal process
destaging
detailed statement
dictycide
diencephala
diverging ocular
downlighter
durtscher
eisenburg
epicadmium neutron efficiency
fasts of tevet
fever treatment
gambist
genus Alisma
grudge match
guriev
half-wet
handle an exception
hardware-
have truck with
hawson
Hemigrammus
high trans- chloroprene rubber
hue error
Ilex purpurea
Imipemide
inactive carrier
line-and-staff organization
logitudinal arch
Luts'k
maacoccus scolopiae
medium-pacer
misbelieve
multiple beam radiation
my gentleman
Navy cargo handling battalion
NCAB
non-unit protection system
ordersorter
over-lengths
phenylnitromethane
pitch angle of blade
protension
Pseudosaccharomycetes
psychocatharsis
Rayleigh, John William Strutt, 3rd Baron
real drive
reobtained
ridge irrigation
rotation vector
rotational deformation
schottky source/drain
set pieces
seward pen.
sexual literacy
Shangaan
sieger
slay cap
slummy
speed of autorotation
squeaked
steel reinforced aluminum cable
stiff-armed
submedia
tandaho (tendaho)
TATAROCHKA
technical norms
thermosetting resin binder
tomb-bat
top-soil
trailing cavity
trisyllabically
twist irregularity
un-son
under the hoof of
undreamed-of
Volta Redonda
Walthard
wood model
xanthopterin
zymogenic cells