标签:俚语 相关文章
【句子对照】 Timothy is really down-to-earth; if you want some advice, you ought to talk to him. 蒂姆是个很讲求实际的人。如果你需要一些建议,应该和他谈谈。 【关键俚语】 Down-to-earth 英:Someone who is sensi
日前,大都市房价一再飙升,工薪阶层的买房负担加重。和房价相比,辛辛苦苦攒了多年的钱也成了chicken feed(小钱,数额甚微的款项)。 俚语中,chicken feed常用来指a trifling amount of money(小
【句子对照】 Let's take a breather after we finish these homework exercises. 完成家庭作业后让我们休息一下。 【关键俚语】 take a breather (verb phrase) 英:to rest or stop doing something for a short period of time 中:休息片刻
【句子对照】 Stephan spends all day on his computer and never talks to anybody. What a dweeb. 史蒂文整天都在玩电脑,从来不和人说话,真是个怪胎! 【关键俚语】 dweeb 英:A nerd; someone who is interested only in schoolwork or computers. 中:书呆子,计
【句子对照】 Herbert got into a fender bender while he was looking for a parking place. 赫伯特找车位的时候,出了一点轻微事故。 【关键俚语】 fender bender 英:A minor car accident, where there is slight damage to the body of the car but no serious inj
【句子对照】 That's a bad neighborhood -- it's filled with junkies and prostitutes. 真是个糟糕的邻居,那里除了吸毒的就是妓女。 【关键俚语】 junkie 英:A drug addict. 中:有毒瘾的人
【句子对照】 I was at odds with Mary about the schedule. She wanted me to work on Saturday, but I couldn't. 在工作时间安排上我和玛丽的意见不一致。他要我星期六上班,但我不原意。 【关键俚语】 be at odds with someone (verb phrase) 英:to be in disagree
【句子对照】 July 4th is the Independence Day in the United States. Happy Birthday, Uncle Sam! 7月4日是美国的独立日,生日快乐,山姆大叔! 【关键俚语】 Uncle Sam 英:The U.S. government; a patriotic figure who symbolizes the United States. 中:山姆大
【句子对照】 Hey, don't jump the gun. Listen to what he has to say before you make a decision. 嗨,不要操之过急,在做决定之前听听他怎么说。 【关键俚语】 jump the gun 英:To act too soon, before the proper time; to act on an impulse, without thinking
Time for a fag Neil: This is Real English from BBC Learning English. I'm Neil. Helen: And I'm Helen. Neil: Today we're going to look at words and phrases that have recently become part of the English language. Helen: 在今天的节目里,我们要一块儿来学
Take your pick 意思是随你挑 例句: We have enough money to buy any DVD player this store has so take your pick. 我们有足够的钱,所以我们可以任意挑一个DVD机。
Don't be a baby! 的意思是不要发牢骚不要抱怨,别太孩子气。 例句: He's such a baby. 他总发牢骚。 Don't be a baby! Go talk to your boss! 别跟我发牢骚,去跟你的老板讲。
What the hell is going on? 究竟出了什么事? 如果去掉the hell ,这个句子的意思是一样的,但有了the hell ,整个句子的表达就会更生动,更加有血有肉。
【俚语】 Keep your chin up 不要气馁! keep your chin up 的理解较为宽泛:多译为:别灰心、保持斗志、挺起胸膛、振作起来、不要气馁。 注意:keep your chin up 多用来鼓励失落、受挫的人。 【例句】
【俚语】 find your feet 适应环境 find your feet是指会走路;适应新环境 注意:find your feet字面意思为:找到自己的脚,可将其引申为:适应新环境。 【例句】 1.Can you find your feet? 你能适应环境吗
【俚语】 sit tight 耐心等待,按兵不动 sit tight是指坐着不动;稳坐钓鱼台;按兵不动;坚持己见 注意:不能将sit tight直接翻译为:紧紧地坐着 【例句】 1.Dad told us to sit tight while he went back to fi
【俚语】 sleep on it 考虑一下 注意:sleep on it从字面意思上看是睡在上面。 人类自古以来就有日出而作日落而息的习惯。既然说要睡在上面,就有一种要休息了,有什么事也等到明天再说的含义
俚语:爱听八卦,爱打听! 据说一个女人等于500只鸭子,这个等式是从制造噪音的角度来讲的。虽然有些夸张,但是确实塑造了女人们的大众形象:聚在一起爱听八卦、爱打听。刚巧,有俚语