Chinese Ambassador to the United States Cui Tiankai says Japanese Prime Minister Shinzo Abe's visit to a controversial war shrine is a deliberate political act aimed at reversing the verdict of history on World War II. In a joint interview with Washi

发表于:2018-12-02 / 阅读(119) / 评论(0) 分类 2014CRI中国国际广播电台

Several months later, thousands of miles away, on Chagan Lake of Jilin Province, a group of professional fishermen start their work season. 几个月后,数千公里之外的吉林查干湖另一批职业捕捞者等到了工作季节的开始。 D

发表于:2018-12-04 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

As the temperature rises at mid-day more salt exudes from the earth surrounding the well, attracting the animals nearby. 中午气温升高,盐井边上的土层里析出的盐分增多,吸引着附近的牲口。 Shujiang has been cooking for 4

发表于:2018-12-04 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

Listen to the song here in my heart 请倾听我心中的歌声 A melody I start but can't complete 一段我能开头我却无法结束的旋律 Listen, to the sound from deep within 听,那是我内心的声音 It's only beginning to find release

发表于:2018-12-08 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 中国好声音英文歌

第二季《中国好声音》在上海宝山体育馆录制了36进16导师终极考核战,而9.13晚《中国好声音》第十期揭开了终极考核赛制的序幕。这次采用的是三人PK方式,每三人拼搏一个黄金席位,而导师

发表于:2018-12-08 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 中国好声音英文歌

第二季《中国好声音》在上海宝山体育馆录制了36进16导师终极考核战,而9.13晚《中国好声音》第十期揭开了终极考核赛制的序幕。这次采用的是三人PK方式,每三人拼搏一个黄金席位,而导师

发表于:2018-12-08 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 中国好声音英文歌

Rolling in the deep There's a fire starting in my heart, 我心中燃起了一股火焰 Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark 那温度将我从黑暗解救 Finally, I can see you crystal clear. 我终于看清你了 Go ahead and s

发表于:2018-12-08 / 阅读(105) / 评论(0) 分类 中国好声音英文歌

BEIJING, Nov. 24 (Xinhua) -- China is mulling a ban on all forms of tobacco advertising, sponsorship and promotion of tobacco products, according to a draft regulation on Monday. The draft, published on the legislative affairs office of the State Cou

发表于:2018-12-09 / 阅读(68) / 评论(0) 分类 CCTV9英语新闻2014年11月

In autumn, the ripe wheat decides the basic color of the land in North China. 辽阔的中国北方成熟的小麦决定了大地的基本色。 Wheat was introduced into the Central Plains through the Hosi Corridor. 小麦从河西走廊传入到中原

发表于:2018-12-18 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 2018年VOA慢速英语(七)月

White Cut Chicken is a classic of Cantonese cuisine. 白切鸡是粤菜的另一道看家菜 The chicken is simmered at around 90c for 15 minutes. 烹鸡需要慢火 水温控制在摄氏90度 Then the entire chicken is submerged in icy water so as t

发表于:2018-12-28 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

Chili pepper, native to South America, 五味里的辣 原本是辛,泛指一切刺激性的味道 as well as ginger from Southeast Asia and Sichuan pepper, 原产于南美的辣椒,东南亚的姜和中国的花椒一样 are the most commonly us

发表于:2018-12-28 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

Another fantastic form of chili pepper is Broad Bean Chili Paste. 辣椒的另一个华丽转身 同样凝结了四川人浓厚的乡情 It is also something that permeates the memory of all the Sichuan people. 这就是用一种高产的豆科植物做

发表于:2018-12-28 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

The Chinese began to it laver more than 1,000 years ago. 在中国吃紫菜已经有一千多年的历史 It is usually used to make soup. 最常见的吃法是用来做汤 The secret of its flavor-enhancing effect lies in its rich amino acids includ

发表于:2018-12-28 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

100 years ago,a Japanese scientist extracted glutamic acid from another seaweed. 一百年前日本科学家从另一种藻类植物海带中提取出谷氨酸结晶体 It's later known as MSG. 也就是俗称的味精 Although MSG has been widely us

发表于:2018-12-28 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

If pickled pepper and broad bean chili paste embody Sichuan people's creative use of chili pepper, 如果说泡椒和豆瓣是四川人对辣椒的创造性使用 then we have to acknowledge that the numbing spicy flavor 那么真正让川菜风靡中国

发表于:2018-12-28 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

In Chen's memory,his parents were always busy taking care of their business. 阿伦的记忆里,父母始终只是店里日夜忙碌的身影 Childhood was a bitter memory for him. 童年给他留下的,是辛苦的回味 They were always busy maki

发表于:2018-12-28 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

Only the Chinese can appreciate the subtlety of the mixture of bitterness and fragrance 中国人喜爱陈皮苦中回甘的芳香 from the dried tangerine peel, just as they appreciate green tea for example. 这一点有些像绿茶只有中国人才能

发表于:2018-12-28 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

No matter whether in the realm of cuisine or linguistics, 不管在中餐还是在中文里 the word taste encapsulates infinite possibilities. 神奇的味字似乎都充满了无限的可能性 Besides gustatory and olfactory experiences, 除了味觉

发表于:2018-12-28 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

Liang Yihu is a fine artist, and also the founder of a charity. 梁以瑚,画家同时是位慈善组织的带头人。 Artistic creation is not a motivation for her, but as release of feelings, so is her understanding to food. 创作对她来说不是

发表于:2018-12-28 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季

Saline water is used to remove water from inside the sliced cabbages. 切好的白菜要先用盐水渍出多余的水分。 The surface of the stone used every year has been glossy. 由于年年压泡菜石头已经变得无比光滑。 Making kimch

发表于:2018-12-28 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 舌尖上的中国第一季