标签:JF-17战斗机 相关文章
[00:04.70]Hey, look, you always had my back in high school, okay? 你看,高中时你总是在背后支持我 不是吗? [00:07.02]So if your spirit guide wants you to be a fake teenager... 所以如果你的精神引导者 想要你假装成青少
[00:06.18]- Wouldnt you, if you had the chance? - No. - 你难道不会吗,如果你有机会的话? - 不会 [00:09.50]Im rich, and nobody stuck my head in a toilet today. 我现在很有钱,而且也没有人 再把我的头塞进马桶里 [0
[00:01.74]Yeah. 怎么了? [00:03.74]I think you quit that one because you just decided not to try anymore. 我觉得你只是因为不想再尝试一下 所以就半途而废了 [00:05.78]Look, try to see things from my point of view. 听着,你应
[00:02.54]- Damn it! NED: Checkmate. - 可恶! - 将死了! [00:03.38]NED: Boom. Checkmate, Samir! 将军,萨米尔! [00:06.74]BOY: Uh, can I get a little help in here? 能帮我个小忙吗? [00:11.42]Alex? 亚历克斯? [00:19.46]How do
[00:05.40]Hey, whoa. No. No. 嗨,哇,不,不 [00:05.88]Wasnt expecting to see you there, Principal Masterson. 没想到在这儿遇见你,麦斯德森校长 [00:08.24]You look very pretty. 你看起来漂亮极了 [00:11.24]Thank you. 谢谢你
[00:10.62]Dont hurt yourself, big boy. 别让自己受伤了,大男孩 [00:22.50]Whoa, whoa, hey. Drinking age is still 21, thank you very much. 哇,哇,嗨,喝酒年龄是二十一岁 非常感谢 [00:25.86]Unless your spirit guide gave you
[00:06.84]- Hm. MIKE: Really? - 嗯 - 真的? [00:14.36]- Now Im sorry. - I guess I deserved that. - 现在让我向你道歉 - 我想这是我罪有应得 [00:18.88]The second one was out of line. It was uncalled for. Sorry. 第二下就太过分了
[00:01.68]...and safe. 与安宁 [00:04.52]Because I knew that no matter what happened from that day on... 因为我知道,不管今后会发生什么 [00:08.52]...nothing could ever be that bad. 都将会比现在更美好 [00:09.72]Because I had
[00:01.10]NED: Jane! Jane! 简!简! [00:06.52]Jane! Im sorry, sorry. 简!借过,借过 [00:09.88]JANE: Ned, Ned, Ned. - Oh, sorry. - 奈德,奈德,奈德 - 借过 [00:12.20]JANE: Ned. Yeah. Hi. - Hi. - 奈德,嗯,嗨 - 嗨 [00:16.24]-
[00:02.08]Youre the sweetest. 你是最贴心的 [00:03.08]- Thank you. - Its okay. - 谢谢你 - 好了 [00:05.92]- Ow. Oh. - Thank you. - 噢,噢 - 谢谢你 [00:08.76]Anyways, I, uh, came over here... I was looking for you. 总之,我过来这儿
[00:05.56]PLAYER 3: Hes got too much time. Come on! 他耗掉太多时间了,快点! [00:14.76]PLAYER 4: Yeah! 耶! [00:17.60]PLAYER 5: Get it to McKinley! Get it in! Get it! 把球传给麦金利,带球进禁区 [00:22.64]PLAYER 6: Get him! 守
[00:02.68]Youre absolutely right. 你说得完全没错 [00:05.36]Im just going to walk up to her and introduce myself. 我就要走向她,向她介绍我自己 [00:09.72]Tomorrow at school. Maybe. Probably not. 我是说明天去学校以后 也许会
[00:02.08]- Hey, guys. MAGGIE: Oh. - 让让 - 噢 [00:02.28]Okay, settle down. Take your seats. 好了,大家安静,做好 [00:06.76]Thank you, thank you. Thank you, Stan. Thank you. 谢谢,谢谢,斯坦,坐下,谢谢 [00:08.12]Okay, toda
[00:56.70]MAN: ODonnell, save something for the game. 奥唐纳,留点体力给比赛吧 [01:00.38]Im just warming up, coach. 我不过是在热身,教练 [01:04.38]Just talked to the scout again. Hes coming tonight. 刚刚我又和球探谈了,他
[00:14.06]Wake up! 发什么愣呢! [00:15.74]MURPHY: ODonnell! 奥唐纳! [00:18.06]What are you doing? 你搞什么鬼? [00:57.22]MIKE: Scar! Scar, hey. 思嘉,思嘉,嗨 [00:57.74]Hey, Scarlet. 嗨,斯嘉丽 [00:59.58]- Hey, hey. Hey,
People have used tobacco for well over a thousand years. And researchers recently found unique physical evidence of the ancient habit. They detected traces of tobacco in a 1300-year-old Mayan container. The work is in the journal Rapid Communications
Sorry,there is not text temporarily, Please help tingroom to look for it! 如果您能找到更好的听力原文,请发贴到听力原文收集区,您将会获得10到30积分的奖励! Thank you!
France is producing three hundred tanks a month. 法国一个月制造三百辆坦克。 But they are being disbursed into all the sections to back up the infantry. 但它们散布各区以支援步兵部队。 French aviation has also fallen behind.