时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-重返17岁


英语课

  [00:05.56]PLAYER 3: He’s got too much time. Come on! 他耗掉太多时间了,快点!

[00:14.76]PLAYER 4: Yeah! 耶!

[00:17.60]PLAYER 5: Get it to McKinley! Get it in! Get it! 把球传给麦金利,带球进禁区

[00:22.64]PLAYER 6: Get him! 守住

[00:24.32]Ball! 传球!

[00:30.68]PLAYER 7: Come on, outside! 快,外围

[00:34.36]O’Donnell! Give the ball to Gold! Give the ball to Gold! 奥唐纳!把球给高德!把球给高德!

[00:35.52]No, no, no! 不,不,不!

[00:50.92]We did it! You were great. Oh. Ooh. I, um... 我们成功了!你打得棒极了,噢 噢,我,嗯…

[00:56.76]- I’m sweaty. Um... - Sorry about that. - 我满身是汗… - 真抱歉

[00:58.60]Congratula... That was awesome 1. 祝贺…真是太惊人了

[01:00.28]You did a great... I saw the... I liked the dance. 你也很棒… 我看到…我喜欢你们的舞蹈

[01:01.80]Yeah, so I think August... August will be good. 是的,所以我想八月… 八月应该不错

[01:05.64]All right, uh, have a good night. 好吧,祝你晚上愉快

[01:08.16]See you tomorrow. 明天见

[01:18.68]Oh. Hi. Wow, what are the odds 2? 噢,嗨,哇,你还好吗?

[01:22.88]What’s it going to be now? Did you buy me the Statue of Liberty? 这次又是什么? 难道你买了自由女神像送给我?

[01:26.24]I’m just going to ask you out, okay? Like a grownup. 我只是想约你出去,可以吗? 就像成年人通常所做的

[01:29.40]Just two friends having dinner. 只是两个朋友一起共进晚餐

[01:33.08]Then if it turns into anything else, we’ll cross that bridge when we come to it. 要是有所转机 那也是船到桥头自然直

[01:39.28]No. Good night. 不行,晚安

[01:40.44]I’ll buy every student a laptop. 我会捐助每个学生一台膝上电脑

[01:45.12]You would deny the children of laptops? 你要拒绝掉孩子们的膝上电脑吗?



[01:47.80]- Miss Masterson, the children. - Okay. Okay, fine, fine. - 麦斯德森小姐,想想孩子们 - 好,好,够了,够了

[01:52.84]Fine. But this is not a date. 我答应你,不过这不是约会

[01:55.32]No, in no way a date. 不,绝不是约会

[01:57.68]And if I do this, you will stop the inappropriate behavior and gifts. 而且如果我和你出去了 你得停止你这些不合适的举止和礼物

[02:01.04]- Yes. - And we’ll just drive to this restaurant. - 没问题 - 而且我们只是开车到饭店

[02:02.04]We won’t fly there in the space shuttle... 我们不会坐航天飞机飞去…

[02:05.36]...or drive in some gaudy 3, tacky limo. …或是驾着一些俗气的 华而不实的豪华轿车去

[02:08.40]No, let’s take your car. How about? 不,我们搭你的车,怎么样?

[02:15.08]This way. 跟我来

[02:16.44]Ned to driver, abort 4. Abort, abort. Move it out right now. 奈德呼叫驾驶员,计划终止 马上把车开走

[02:22.28]I totally missed it. She came right up to me, I should’ve kissed her. And I froze. 我完全错过了好机会,她跑向我,我 本该给她一个吻的,结果我愣在那儿了


  [02:28.32]Hey, don’t worry. I’ll get you another chance. 嘿,别担心 我保证你还会有机会的

[02:30.16]How? How are you going to do that? 要怎么做?你有什么计划?

[02:37.32]Victory party at my house! 庆祝派对将在我家举行!

[02:53.56]Maggie. 玛姬

[03:05.12]Maggie? Hey, Maggie. 玛姬?嗨,玛姬

[03:09.96]Hey, what happened? 嗨,出了什么事?

[03:12.00]What do you want? 你到底想怎样?

[03:15.16]Rub it in my face? Say, "I told you so"? 往我伤口上撒盐? 说“我早就跟你说过”?

[03:17.32]No. No, I really don’t. 不,不是,我真的不会那样

[03:20.68]Just tell me what happened. 跟我说说发生了什么

[03:28.72]Stan dumped me. 斯坦把我甩了

[03:34.56]Stan dumped you? 斯坦把你甩了?

[03:35.08]Stan dumped you? What? 斯坦把你甩了?什么?

[03:36.92]What happened? How did this...? What did he do? 到底发生了什么?怎么会这样…? 他做了什么?

[03:40.08]What did he do? 他做了什么?

[03:42.92]After the game... 比赛结束后…

[03:46.60]We... 我们…

[03:49.44]He took me behind the quad 5, and we... 他带我到后场,我们…

[03:50.48]I can’t hear this. You didn’t. 我听不下去了,说你没有那么做

[03:55.48]- No, Mags. - No. - 不,玛姬 - 没有

[03:57.84]No. 没有

[04:01.52]That’s why he dumped me. 所以他把我甩了

[04:08.52]Mags, hey. 玛姬,嘿

[04:10.04]Hey, hey, it’s okay. 嘿,嘿,这没什么大不了的

[04:14.56]You know... 要知道…

[04:16.56]...when you’re young, everything feels like the end of the world. …当你还年轻的时候 每件事都像世界末日一样令你绝望

[04:22.76]It’s not. 其实不是

[04:24.44]Right. 你说的对

[04:27.60]It’s just the beginning. 一切才刚刚开始

[04:32.64]You might have to meet a few more jerks... 你可能还会遇到几个混蛋…

[04:35.00]...who treats you the way that you deserve to be treated: …能够给予你所应得的柔情的男孩

[04:35.32]...but one day you’re going to meet a boy... …但是总有一天你会找到一个…

[04:41.84]Like the sun rises and sets with you. 就像日升日落般陪伴着你

[04:51.72]You really think so? 你真的这么认为?

[04:53.40]I know so. 我知道会是这样

[04:58.40]That’s so sweet. 你真好



1 awesome
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
2 odds
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
3 gaudy
adj.华而不实的;俗丽的
  • She was tricked out in gaudy dress.她穿得华丽而俗气。
  • The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
4 abort
v.使流产,堕胎;中止;中止(工作、计划等)
  • The captain instructed them to abort the mission.上尉指示他们中止执行任务。
  • With this button the user can abort the audio sequence.用户可以用该按钮终止音频序列。
5 quad
n.四方院;四胞胎之一;v.在…填补空铅
  • His rooms were on the left-hand side of the quad.他的房间位于四方院的左侧。
  • She is a 34-year-old mother of quads.她是个生了四胞胎的34岁的母亲。
学英语单词
absolute position transducer
Accipitriformes
air-bridge gate
airflow orifice
airpillow
Alaskan king crab
Ali shuffle
ALSOR
amerces
Armstrong guns
bas-zaire (bas-congo)
bass horns
capital standard
cat eyes
Celastrus flagellaris
center of channel
clyffords
continuing assistance and grant-back right
corisin
croupier
data exploration
deadapting
diebacks
dioscorea tokoro mak.
distribution determination theory
draught furnace
edera
excess rapping
extraparenchymal
faux cap
febrile
galah sessions
general defences
genus scheffleras
Grimari
homoiothermic animal
hydrologic year
hypermagnessmia
in every particular
inclined tube viscometer
index ratio
interpretive repertoire
isbrandtsen
job control macro
landing through surf
lifting-motor
local weather forecasting
lusers
Mahonia ganpinensis Fedde
make eyes at sb.
make new contributions
male contraceptive agent
MCTD
Mercuresein
metalexicographer
methoxynaphthoquinone
monosodium glutamate(MSG)
Nausori
Olybrius
ortheziola fusiana
over-cut
parameter adjustment with conditions
Parona's space
permaculturalist
piezo autofocus
politics of otherness
poster-boy
pouncing
protruding tongue
public road
Rain on your parade
re-ordered
relative antenna gain
remote frame
Resedineae
Rosennock
round lieaments of femur
safe production
saimon odori (japan)
sand-and-canvas
scientific-atlanta
shot-stopper
signaling current
softheart
solar photophthalmia
soulja
stress(mechanical)
submentums
syrupus althaeae
system impedance ratio
tactile language
thallous pyrophosphate
toan
townsley
use for reference
valve aortae
vannus
vibratile spine
voice-activated
Wanamaker, John
wernicke-geschwind model
yakkity yaks