I don't know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the inside. 我过去只会画开着肚皮和闭着肚皮的巨蟒。 Oh, that will be all right, he said, children understand. 啊!这就行了。他

发表于:2019-01-01 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 小王子

And he sank into a reverie, which lasted a long time. 说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。 Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure. 然后,从口袋里掏出了我画的小羊,

发表于:2019-01-01 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 小王子

Oh, little prince! Bit by bit I came to understand the secrets of your sad little life. 啊!小王子,就这样,我逐渐懂得了你那忧郁的生活。 For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at

发表于:2019-01-01 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 小王子

Indeed, as I learned, there were on the planet where the little prince livedas on all planetsgood plants and bad plants. 原来,在小王子的星球上就象其他所有星球上一样,有好草和坏草; In consequence, there were good seeds

发表于:2019-01-01 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 小王子

As each day passed I would learn, in our talk, something about the little prince's planet, his departure from it, his journey. 每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的出走和旅行等事情。 The information would come very slo

发表于:2019-01-01 / 阅读(94) / 评论(0) 分类 小王子

It took me a long time to learn where he came from. 我费了好长时间才弄清楚他是从哪里来的。 The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. 小王子向我提出了很多问题,可是,

发表于:2019-01-01 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 小王子

He looked at it carefully, then he said:No. This sheep is already very sickly. Make me another. 他专心地看着,随后又说:我不要,这只羊已经病得很重了。给我重新画一只。 So I made another drawing. 我又画了起来。

发表于:2019-01-01 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 小王子

The second planet was inhabited by a conceited man. 第二个行星上住着一个爱虚荣的人。 Ah! Ah! I am about to receive a visit from an admirer! 喔唷!一个崇拜我的人来拜访了! he exclaimed from afar, when he first saw the li

发表于:2019-01-29 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 小王子

The fourth planet belonged to a businessman. 第四个行星是一个实业家的星球。 This man was so much occupiedthat he did not even raise his head at the little prince's arrival. 这个人忙得不可开交,小王子到来的时候,他甚至

发表于:2019-01-29 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 小王子

The next planet was inhabited by a tippler. 小王子所访问的下一个星球上住着一个酒鬼。 This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection. 访问时间非常短,可是它却使小王子非常忧伤。

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 小王子

Do not go, said the king, who was very proud of having a subject. Do not go. I will make you a Minister! 这位因为刚刚有了一个臣民而十分骄傲自得的国王说道:别走,别走。我任命你当大臣。 Minister of what? 什么大臣

发表于:2019-01-29 / 阅读(109) / 评论(0) 分类 小王子

Such power was a thing for the little prince to marvel at. 这样的权力使小王子惊叹不已。 If he had been master of such complete authority, he would have been able to watch the sunset, not forty-four times in one day, 如果掌握了这样的

发表于:2019-01-29 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 小王子

He found himself in the neighborhood of the asteroids 325, 326, 327, 328, 329, and 330. 在附近的宇宙中,还有 325、326、327、328、329、330 等几颗小行星。 He began, therefore, by visiting them, in order to add to his knowledge. 他就

发表于:2019-01-29 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 小王子

It was then that the fox appeared. 就在这当儿,跑来了一只狐狸。 Good morning, said the fox. 你好。狐狸说。 Good morning, the little prince responded politely, although when heturned around he saw nothing. 你好。小王子很有礼

发表于:2019-01-29 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 小王子

The little prince sat down on a stone, and raised his eyes toward the sky. 小王子坐在一块石头上,抬眼望着天空, I wonder, he said, whether the stars are set alight in heaven so that one day each one of us may find his own again... 说

发表于:2019-01-29 / 阅读(98) / 评论(0) 分类 小王子

The little prince was still not satisfied. 小王子仍然还不满足, If I owned a silk scarf, he said, 他说,对我来说,如果我有一条围巾, I could put it around my neck and takeit away with me. 我可以用它来围着我的脖子,

发表于:2019-01-29 / 阅读(93) / 评论(0) 分类 小王子

Oh, but this is not on the Earth! said the little prince. 啊,这不是在地球上的事。小王子说。 The fox seemed perplexed, and very curious. 狐狸感到十分蹊跷。 On another planet? 在另一个星球上? Yes. 是的。 Are there

发表于:2019-01-29 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 小王子

The next day the little prince came back. 第二天,小王子又来了。 It would have been better to come back at the same hour, said the fox. 最好还是在原来的那个时间来。狐狸说道, If, for example, you come at four o'clock in

发表于:2019-01-29 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 小王子

You are not at all like my rose, he said. As yet you are nothing. 你们一点也不象我的那朵玫瑰,你们还什么都不是呢!小王子对她们说。 No one has tamed you, and you have tamed no one. 没有人驯服过你们,你们也没有

发表于:2019-01-29 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 小王子

It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, 这是我在沙漠上出了事故的第八天。 and I hadlistened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply. 我听着有关这个商人的故事

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 小王子