时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:小王子


英语课

 I don't know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the inside.


我过去只会画开着肚皮和闭着肚皮的巨蟒。
"Oh, that will be all right," he said, "children understand."
“啊!这就行了。”他说:“孩子们认得出来。”
So then I made a pencil sketch 1 of a muzzle 2. And as I gave it to him my heart was torn.
我就用铅笔勾画了一个嘴套。当我把它递给小王子时,我心里很难受:
"You have plans that I do not know about," I said.
“你的打算,我一点也不知道。”
But he did not answer me. He said to me, instead: "You know– my descent to the earth...Tomorrow will be its anniversary."
但是,他不回答我,他对我说:“你知道,我落在地球上…到明天就一周年了…”
Then, after a silence, he went on: "I came down very near here."
接着,沉默了一会儿,他又说道:“我就落在这附近…”
And he flushed.
此时,他的面颊绯红。
And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow.
我不知为什么,又感到一阵莫名其妙的心酸。
One question, however, occurred to me:
这时,我产生了一个问题:
Then it was not by chance that on the morning when I first met you, a week ago you were strolling along like that, all alone,
一星期以前,我认识你的那天早上,你单独一个人在这旷无人烟的地方走着;
a thousand miles from any inhabited region?
这么说,这并不是偶然的了?
You were on the your back to the place where you landed?
你是要回到你降落的地方去是吗!
The little prince flushed again.
小王子的脸又红了。
And I added, with some hesitancy: "Perhaps it was because of the anniversary?"
我犹豫不定地又说了一句:“可能是因为周年纪念吧?”
The little prince flushed once more.
小王子脸又红了。
He never answered questions– but when one flushes does that not mean "Yes"?
他从来也不回答这些问题,但是,脸红,就等于说“是的”,是吧?
"Ah," I said to him, "I am a little frightened–"
“啊!”我对他说:“我有点怕…”
But he interrupted me. "Now you must work. You must return to your engine."
但他却回答我说:“你现在该工作了。你应该回到你的机器那里去。”
I will be waiting for you here. Come back tomorrow evening...
我在这里等你。你明天晚上再来…
But I was not reassured 3. I remembered the fox.
但是,我放心不下。我想起了狐狸的话。
One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed...
如果被人驯服了,就可能会要哭的…

n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
n.鼻口部;口套;枪(炮)口;vt.使缄默
  • He placed the muzzle of the pistol between his teeth.他把手枪的枪口放在牙齿中间。
  • The President wanted to muzzle the press.总统企图遏制新闻自由。
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
标签: 小王子
学英语单词
aerobia
airspeed indicator and mach meter
anantarika-karma
bayberry bark
bimodal cross-bedding
bootstrapped
came in its turn
chemical produced oxide coating
cisternographic
Citizen's Advice Bureau
clear derrick height
competitive cooperation
comprehensive award
continuous rheostat
corporate capital
correlation ratio of x on y
Costustoot
customership
dagenhart
dispatch station
double-mass curve analysis
draught-free
Drypetes
emission angle
folkmotes
fotification
frankenhooker
frontcountry
fuel assembly failure detection
fusiform initial
guard bit
H.323 protocol
Hichisō
Hopeh
hourglass shaped spring
house-physician
Hr Mr
hung-wu
Hypnaceae
in accordance to
incised notches
ingrown
IRTO
joint floating system
Karel
Karnes City
Lappula monocarpa
ligamenta capitis fibulae anterius
liquid clinometer
litispendence
mail-cheeked
mcr (minimum cell rate)
memorisation
mildew preventive
molochs
multiple scattering event
native format
needled chopped strand
non-comparative
novely of invention
numerically controlled table
offset-litho
oil-water interface detector
Otjokavare Süd
over this
overatropinization
oxidase test
paleoecology
personal record
phenyramidol
pillard
positive reactance
progressive drier
protective groyne
prunus subcordatas
pull-rod nut
Red Fyfe
reversible grease
rock deformation pressure
Rubus piptopetalus
shiny red
slot insulating liner
soskices
SPAB
speed log after
State Duma
stochastic approximation procedure
Stornoway
stress rupture testing machine
survey bureau
table memory
That's all persimmons!
tubal tuberculosis
unfrighteningly
venae episclerales
viscosity factor
wagon checker
warcups
wedge into
winzip
ygranted
Zosterophyllaceae