小王子 第34期:既忠实又懒惰
英语课
Then he mopped his forehead with a handkerchief decorated with red squares.
然后他拿一块有红方格子的手绢擦着额头。
I follow a terrible profession.
我干的是一种可怕的职业。
In the old days it was reasonable.
以前还说得过去,
I put the lamp out in the morning, and in the evening I lighted it again.
早上熄灯,晚上点灯,
I had the rest of the day for relaxation 1 and the rest of the night for sleep."
剩下时间,白天我就休息,夜晚我就睡觉.
And the orders have been changed since that time?
那么,后来命令改变了,是吗?
"The orders have not been changed," said the lamplighter.
点灯的人说:“命令没有改."
"That is the tragedy! From year to year the planet 2 has turned more rapidly and the orders have not been changed!"
"惨就惨在这里了!这颗行星一年比一年转得更快,而命令却没有改。”
"Then what?" asked the little prince.
“结果呢?”小王子问。
Then the planet now makes a complete turn every minute, and I no longer have a single second for repose 3.
结果现在每分钟转一圈,我连一秒钟的休息时间都没有了。
Once every minute I have to light my lamp and put it out!
每分钟我就要点一次灯,熄一次灯!
"That is very funny! A day lasts only one minute, here where you live!
真有趣,你这里每天只有一分钟长?
"It is not funny at all!" said the lamplighter.
“一点趣味也没有,”点灯的说,
While we have been talking together a month has gone by.
我们俩在一块说话就已经有一个月的时间了。
A month?
一个月?
"Yes, a month. Thirty minutes. Thirty days. Good evening." And he lighted his lamp again.
“对。三十分钟。三十天!——晚上好。”于是他又点着了了他的路灯。
As the little prince watched him, he felt that he loved this lamplighter who was so faithful 4 to his orders.
小王子瞅着他,他喜欢这个点灯人如此忠守命令。
He remembered the sunsets which he himself had gone to seek,in other days, merely by pulling up his chair;
这时,他想起了他自己从前挪动椅子寻找日落的事。
and he wanted to help his friend.
他很想帮助他的这位朋友。
"You know," he said, "I can tell you a way you can rest whenever you want to... "
“告诉你,我知道一种能使你休息的办法,你要什么时候休息都可以。”
"I always want to rest," said the lamplighter.
“我老是想休息。”点灯人说。
For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time.
因为,一个人可以同时是忠实的,又是懒惰的。
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
- The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
- She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
n.行星
- Neptune is the furthest planet from the sun. 海王星是离太阳最远的行星。
- Rubbish, however, is only part of the problem of polluting our planet. 然而, 垃圾只是我们这个星球的污染问题的一个方面。
v.(使)休息;n.安息
- Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
- Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
标签:
小王子