The Duke, by this time perfectly awake, was staggered at the impossibility of receiving intelligence from Madrid in so short a space of time; 公爵这时已经完全醒了,担心不可能这么短时间内便得到来自马德里的情报, and p

发表于:2019-01-10 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

His grace was sound asleep; and the porter, settled for the night in his armchair, had already commenced a sonorous nap, 就在这时,这位关键人物来了。公爵鼾声大作,坐在扶手椅里守夜的门童,已经开始发出响亮的鼾声

发表于:2019-01-10 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The parties separated; the Duke drove to a friend's house in the neighborhood, 晚宴散后,公爵乘马车来到相邻的朋友家下榻, without a wish or desire to see his new acquaintance till that day seven years; 一直到七年后的那天都

发表于:2019-01-10 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

A song to the oak, the brave old oak, 歌颂橡树,勇敢的老橡树 Who hath ruled in the greenwood long; 森林之主的老橡树; Here's health and renown to his broad green crown, 他那宽阔的绿王冠象征健康和名望, And his fift

发表于:2019-01-10 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

《学会英语发音》初阶英语拼读系列-PhonicsKids 重在培养学生学习能力。让他们从一接触英语开始,就能做到看到单词就会读,听到单词就会写,并且通过认读单词来学习句型、语法和阅读,同

发表于:2019-01-17 / 阅读(222) / 评论(0) 分类 《学会英语发音》初阶英语拼读系列 第六册

Take them to court: talent feels its weight, tact finds its way; 另外,我们考察一下在法院里的情形。 才能可以让别人感受到一个人的影响力,而机智则可以让其尽情发挥影响力。 talent commands, tact is obeye

发表于:2019-01-18 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Are joined in their fall, and, side by side, Come clinging along their unsteady way; 在坠落中抱成一团,一个挨着一个,紧紧依附着摇晃的路; As friend with friend, or husband with wife, Makes hand in hand the passage of life; 就

发表于:2019-02-11 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

In the silence that ensued, the hum of distant voices, borne upon the evening air, came floating through the open window. 一切随即趋于沉寂,远处的人声随着晚风飘进了敞开着的窗户。 What's that? said the sick child, opening h

发表于:2019-02-11 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Stand here by my side and turn, I pray, On the lake below thy gentle eyes; 我请你站在我身旁,转过身来,就在温柔的目光下的湖上; The clouds hang over it, heavy and gray, And dark and silent the water lies; 朵朵云彩高悬,

发表于:2019-02-11 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Subsidiary to this, there was no creed that he did not profess, there was no opinion that he did not promulgate: 需要补充的是,他不会公开宣称任何一种信条,他也不会公开发表任何一种意见: in the hope of a dynasty, he

发表于:2019-02-11 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

There is no want of dramatic talent, there is no want of dramatic tact; but they are seldom together: 我们不必非得有戏剧才能,也不必非得具备戏剧性的机智本领。可是两者很少能结合到一起。 so we have successful pi

发表于:2019-02-11 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

But at this later moment the purple martins have commenced their more melodious chattering, 但是过了一会儿,紫色雨燕便开始更悦耳动听地歌唱, so loud as to attract for a while the most of our attention. 声音高亢到足以引起

发表于:2019-02-11 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

at the door of the poor schoolmaster on the summer evening, before the furnace fire upon the cold wet night, 夏日的黄昏立在那可怜的教师门口,寒冷潮湿的夜晚睡在那座熔炉的前面, at the still bedside of the dying boy, th

发表于:2019-02-11 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The Cloud. 云彩 By John Wilson 约翰威尔逊 A cloud lay cradled near the setting sun, 一抹云彩像摇篮一样挂在落日近处, A gleam of crimson tinged its braided snow; 深红色的光束染红了辫子状的雪地; Long had I watche

发表于:2019-02-11 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The little hairbird still continues his almost incessant chirping, the first to begin and the last to quit the performance. 小小的梳妆鸟依旧在无休止地啾鸣,先是第一只开始,直到最后一只停止表演。 Though the voice of

发表于:2019-02-11 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The different species follow rapidly, one after another, in the chorus, until the whole welkin rings with their matin hymn of gladness. 不同种类的鸟儿快速聚集过来,一只接一只,汇成多声部大合唱,直到整个苍穹羽翼飞舞

发表于:2019-02-11 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

In the morning, at this time of year, on the contrary, we are overpowered by the vocal and multitudinous chorus of the feathered tribe. 与之形成鲜明对比的是,每年这个季节的清晨,我们都会被长着羽毛的族类那动听和多声

发表于:2019-02-11 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Nature, for the delight of waking eyes, has arrayed the morning heavens in the loveliest hues of beauty. 因为大自然高兴地睁着眼睛,所以在清晨的天空排列出最沁人心脾的光轮。 Fearing to dazzle by an excess of delight, sh

发表于:2019-02-11 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

But we must pause, says the honorable gentleman. 我们必须暂停,那位尊敬的绅士说。 What! must the bowels of Great Britain be torn out, her best blood spilt, her treasures wasted, that you may make an experiment? 何其乃尔!难道大不

发表于:2019-02-11 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

My next essay was of a somewhat different kind. 我下一篇散文则有点不同。 I took the field in person, being in my nineteenth year, well proportioned, 我当时年仅十九岁,好在野外玩耍,倒也与年龄颇为相称, and alread

发表于:2019-02-11 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美国语文第六册