标签:电视俚语 相关文章
I'm already locked into something else. 我已经有别的安排了。 注:lock直译就是锁的意思,汉语中婉转的托辞琐事缠身,应该就是类似的表达吧?
That's the best thing since sliced bread. 那是有史以来最棒的事。 That's the best thing since sliced bread. 意思: 那是有史以来最棒的事 解释: 如果我们把那是有史以来最棒的事说成the best thing in the history,
[00:00.00]1951.Wet paint! [00:00.69]油漆未干! [00:01.38]1952.Midwife. [00:02.18]助产士(接生婆)。 [00:02.98]1953.Brown-nose. [00:03.74]拍马屁 [00:04.49]1954.Toadeater [00:05.38]马屁精 [00:06.27]1955.Condom [00:06.91]保险套 [0
[00:00.00]2251.I'll be right with you. [00:01.19]我马上就来陪你。 [00:02.38]2252.Let nature take its course! [00:03.64]让他顺其自然吧! [00:04.91]2253.What's your beef? [00:05.72]你有什么牢骚? [00:06.53]2254.He's a gold-brick.
当我还在纽约州立大学读书的时候,有一次我想注册一门课,但听说这门课不容易对付,所以我就向一个修过这门课的美国同学打听情况,他说I remember that was an early class for me,and I always fell
A: Anna, please quit beating around the bush. There\'s somebody else, isn\'t there? A: Anna, 请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人? B: I\'m sorry, Bruce. I didn\'t mean to mislead you. B: Bruce, 对不起.....我并不是故意
all in all 总之,说一千到一万;最重要的。例句如下。 例句: All in all, even though he has problems, he is a good soccer player. 说一千到一万,虽然他有很多问题但我还是觉得他是个很好的球员。 All in a
It's up to you. 的意思是由你来决定,由你说了算! 例句: You can have any sweater you want . Its up to you. The colors up to you. 你想穿什么毛衣,你自己定,颜色由你来选。 I dont know. Its up to you.
come easily 易如反掌 Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。 don't have a cow 别大惊小怪 Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。 push around 欺骗
Put one's best foot forward 全力以赴 朋友的朋友是位刚从大学毕业不久的女孩。年底在纽约找到了工作。离家上千里,元旦就不回家了。New Year's Eve我们邀请朋友和那女孩一起来玩。 聊天中得知,那
星期天,我们到朋友Helen家看录像带。她的弟弟正在电脑旁打报告,抬头向我们打了一声招呼后,完全不受干扰的又继续埋头工作。 Helen说:我们看我们的电影,不必管他,he is such an egghead!鸡
Get with it! 跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)吧! A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone. A: 你知道吗? 我发觉我们班上几乎每一个人都有一台手机。 B: Please! Cell phones are a
Kill somebody 狂胜,赢过。 kill somebody 用法介绍与例句。 例句: In the soccer game last week, Chinese killed Japanese. 上星期的足球赛中国狂胜日本。 I love playing cards with Kyle, because I kill him every time. 我喜欢
A: Have you talked to Mr. Smith about Ben's obscene speech towards you? A: 你跟 Smith 先生提过 Ben对你讲的猥亵的话吗? B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him. B: 有! 但他轻轻带过(不理), 好像觉得那并
今天要教给大家的美国俚语是Ya right,事实上Ya right的意思是I don't believe you(我不相信你), 表面上意思是同意对方的话,其实真正的意思是怀疑对方的话的真实性,不相信对方。 如果有人对你
ere's the deal. 的意思是:你看这样好不好,你看这样行不行。 使用频率很高,希望大家记住。 例句 1,(情景1:如果你在跳蚤市场买东西,和老板杀价) Here's the deal:I'll give you half the money now