Please, mother, do sit down and let me try my hand, said Fred Liscom, a bright, active boy twelve years old. 妈妈,求您了,坐下吧,让我来试试。弗雷德.利斯科姆说。他是一个阳光、活泼的12岁少年。 Mrs. Liscom, look

发表于:2019-01-17 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

He had been in the habit of going early to school, and staying to play after it was dismissed. 过去,他总是习惯于早早到学校,下课后留在学校玩耍。 The boys missed him, and their curiosity was excited when he would give no othe

发表于:2019-01-17 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Fire! fire! The cry crept out on the still night air, and the fire bells began to ring. 着火啦!着火啦!叫喊声划破了寂静的夜空,火灾报警铃声随之响起。 Fred was wakened by the alarm and the red light streaming into his r

发表于:2019-01-17 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

There's a merry brown thrush sitting up in a tree; 一只欢乐的棕色画眉鸟坐在树枝上; He's singing to me! he's singing to me! 他在对我歌唱!他在对我歌唱! And what does he say, little girl, little boy? 小女孩,小男孩,

发表于:2019-01-17 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Did you ever go far out upon the great ocean? 你是否曾经在大海里远航? How beautiful it is to be out at sea, when the sea is smooth and still! 当风平浪静的时候,海面上是多么漂亮啊! Let a storm approach, and the scene i

发表于:2019-01-17 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

At length, the man was found. He was well nigh drowned; but he was taken on board, and now they made for the ship. 最后终于找到了落水的人,他几乎快要被淹死了,人们把他抬上小船。 But the ship rolled so dreadfully, that i

发表于:2019-01-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

One night came on a hurricane, 一天夜里,飓风袭来, The sea was mountains rolling, 大海像摇摆的高山, When Barney Buntline turned his quid, 巴尼.邦特莱恩咀嚼着烟草 And said to Billy Bowling: 和比利.鲍灵说着话,

发表于:2019-01-17 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

In one of the most populous cities of New England, a few years ago, a party of lads, all members of the same school, got up a grand sleigh ride. 几年前,在新英格兰一个人口稠密的城市里,一群小伙子坐上了一辆大雪橇,他们

发表于:2019-01-17 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Yesterday afternoon a very venerable old clergyman was on his way from Boston to Salem, to pass the rest of the winter at the house of his son. 昨天下午,一位非常德高望重的老牧师从波士顿赶往塞伦,去他儿子家过冬。 Tha

发表于:2019-01-17 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

I know that grandmamma would say, 我知道祖母肯定会说, Don't meddle with it, dear; 别碰它,亲爱的, But then she's far enough away, 但是她现在出门走远了, And no one else is near; 这里又没有其他人, Beside, what

发表于:2019-01-17 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

没错,2月14日 是传统情人节, 而 3月14日 是白色情人节! 在日本,3月14日被称作白色情人节。 如果一方在 2月14日 收到情人节礼物, 而对对方也有好感时, 就会在 3月14日 回送对方一份礼物,

发表于:2018-12-18 / 阅读(70) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

And so he had, for when we looked among his papers, all was in order, 他确实安排好了,当我们查看他的遗嘱的时候,一切井井有条 not a debt remained; and safely put away was enough to keep his wife comfortable and independent. 没

发表于:2018-12-18 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Only good. That is all and everything, said Uncle Fritz, 只是个好人,这是最重要的。弗里茨舅舅说。 who had overheard the last few words, and guessed what was going on in the minds of the lads. 他无意中听到了最后几句话,猜

发表于:2018-12-18 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

So would I. Did you hear what those gentlemen said to Grandpa today? 我也是。你们听到今天那些绅士们对祖母说的话了吗? I would like to have that said of me when I was dead; 我真希望我死的时候别人也这么说我。 an

发表于:2018-12-18 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

Will you give my kite a lift? said my little nephew to his sister, after trying in vain to make it fly by dragging it along the ground. 能不能给我的风筝助个力?我的小侄子对他妹妹说。之前他在地上拖着风筝,试着让它飞

发表于:2018-12-18 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

I won't try any more, replied he, rather sullenly. It is of no use, you see. 我不想再试了,他回答道,你看到了,这根本没用。 The kite won't fly, and I don't want to be plagued with it any longer. 风筝飞不起来,我可再也不

发表于:2018-12-18 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

I won't try any more, replied he, rather sullenly. It is of no use, you see. 我不想再试了,他回答道,你看到了,这根本没用。 The kite won't fly, and I don't want to be plagued with it any longer. 风筝飞不起来,我可再也不

发表于:2018-12-18 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

There were, in very ancient times, two brothers, one of whom was rich, and the other poor. 很久很久以前,有两个兄弟,其中一个很富有,另外一个很贫穷。 Christmas was approaching, but the poor man had nothing in the house fo

发表于:2018-12-18 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

At this, the dwarfs held up their little old hands, and looked quite perplexed. 矮人们看起来对他的这一举动感到非常困惑不解,纷纷举起他们饱经沧桑的小手。 We can not make a bargain, it seems, said the poor man, so I'

发表于:2018-12-18 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 美国语文第四册

At length, a great foreign merchant came, and when he had seen the mill, inquired whether it would grind salt. 终于有一天,一位外国富商来到这里。当他看到磨粉机时,询问它是否能够用来出盐。 Being told that it would

发表于:2018-12-18 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 美国语文第四册