时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-战争之王


英语课

  [00:02.38]现在只好拼命想办法 which she had thanks largely to me

[00:04.88]才能维持她以往的生活水平 become accustomed.

[00:06.05]艾娃 Ava

[00:07.35]艾娃,这太贵重了 Ava, this is too much.

[00:09.11]尤里很宠爱你的 Yuri likes to spoil you.

[00:10.65]突然间 Then suddenly,

[00:11.51]我所有的圣诞礼物都一起来了 all my Christmases came at once.

[00:13.45]尼奇,你会走啦!好孩子! Nicki, you did it! Good boy!

[00:16.78]这才像我孙子! That’s my grandson!

[00:18.55]尤里,快来看你儿子在干嘛 Yuri, don’t you want to see what your son is doing?

[00:20.85]说施比受更有福的人 Whoever said it’s better to give than receive...

[00:23.08]一定没收过 ...never got a Christmas present like the one I got...

[00:25.51]像1991年戈巴契夫给我这样的礼物 in 1991 from Mikhail Gorbachev.

[00:28.61]到底怎么啦? What the hell’s the matter?

[00:29.85]结束啦!结束啦! It’s over!

[00:31.68]什么结束啦? What’s over?

[00:32.45]妈的,冷战,苏联,邪恶帝国 The Cold-fucking-War! The Soviet-fucking Union

[00:34.81]他说结束了 The Evil fucking-Empire! Mikhail’s saying no mas.

[00:37.31]一切都结束了! He’s throwing in the towel.

[00:38.25]都完了! It’s over!

[00:43.35]你儿子会走路了 Your son is walking.

[00:44.91]真棒,甜心 That’s incredible, honey.

[00:52.05]起码他会给宗教自由 At least they’ll get religious freedom.



[00:54.78]希望如此 Let’s hope so.

[00:57.28]我想回去看看 I think I’ll go back for a visit.

[00:59.85]你和狄米奇叔叔还有连络吗? Do you stay in touch with Uncle Dmitri?

[01:05.75]我不是傻瓜,尤里 I’m not a fool, Yuri.

[01:09.45]我不信你回去,是要卖百事可乐 I don’t think you’re going to Odessa to sell Pepsi-Cola.

[01:16.68]这是你希望被后人纪念的方式吗? Is this how you want to be remembered?

[01:20.65]我根本不希望留名青史 I don’t want to be remembered at all.

[01:22.65]如果是那样,就表示我已经死了 I’m being remembered, it means I’m dead.

[01:26.58]圣诞快乐 Merry-fucking-Christmas!

[01:30.01]维塔利,这是谁? Who is this, Vitaly?

[01:31.85]我叫天使 I’m Angel.

[01:32.71]她真的是天使 Her name really is Angel.

[01:36.08]她真是 She’s a fairy.

[01:40.15]让我把她放在圣诞树顶 Let’s put her on top of the Christmas tree.

[01:43.01]来 Come on

[01:49.18]我爱你 I love you.

[01:50.65]来 Come on.

[01:51.58]我爱你们 I love you all.

[01:55.45]拿着 Take this.

[02:14.75]我要回乌克兰 I’m going back to Ukraine.

[02:20.25]我想念奥德萨 I miss Odessa.

[02:31.05]我想你 I miss you.

[02:32.25]我也想你 I miss you.

[02:36.48]小心啊,尤里 你卖的东西是可以杀人的 Be careful, Yuri. Those things you sell kill.

[02:41.91]你的心 Inside.

[02:45.81]你过度紧张了 You’re high.

[02:48.68]也许吧 That’s true.

[02:53.35]嗨,克里斯丁 Hello, Christian 1.

[02:58.68](乌克兰,奥德萨,1992) Odessa, Ukraine - 1992

[03:02.61]冷战时期 During the Cold War, the Red Army stationed nearly

[03:05.01]因为是战略要地 one million troops in Ukraine...


  [03:06.71]红军在乌克兰屯兵百万 because of its strategic military importance.

[03:10.21]柏林围墙倒后 The day after The Wall came down...

[03:11.81]军人就领不到薪水了 the paychecks stopped coming.

[03:13.58]你的证件 Your papers.

[03:15.35]愤怒的士兵和满仓库的武器 There’s nothing better for an arms dealer 2...

[03:17.01]对军火贩来说 combination of disgruntled soldiers

[03:19.01]真是美妙的组合 and warehouses 3 full of weapons.

[03:21.95]欢迎 Welcome.

[03:24.58]我寄望狄米奇将军 I was hoping Major General Dmitri Volkoff

[03:26.88]会打开各处军事基地的 would open a lot of armory 4 doors

[03:28.65]武器仓库 in a lot of military bases.

[03:30.78]首先,起码他是我家人 For a start, he was family.

[03:32.98]他是红军极力吹捧的英雄 He was a highly decorated hero of the Red Army,

[03:35.45]现在却弄得脸上无光 and he was almost permanently 5 shit-faced

[03:38.18]我不能私下卖政府的资产给你 I can’t just sell you government property, Yuri.

[03:43.28]我得向上级汇报 I have to report.

[03:44.98]向谁汇报?莫斯科? Report to who? Moscow?

[03:50.08]上周开始 As of last week

[03:50.98]莫斯科已经在外国了 Moscow’s in a foreign country.

[03:52.88]新国旗,新领导 New flag, new boss.

[03:54.28]新领导还没产生呢 There is no new boss yet.

[03:56.28]他们正忙着争夺 They’re all too busy squabbling over

[03:58.15]黑海边的 who’s gonna get the presidential holiday home

[04:00.55]总统度假别墅 at the Black Sea.

[04:02.08]它真豪华 It’s beautiful.

[04:03.85]你所熟悉的领导已经不管事了 The ones who know don’t care any more

[04:05.51]那些管事的却什么也不知道 and the ones who care don’t know.

[04:11.75]让我看看你的库存 Show me your inventory 6.

[04:24.58]东西方 Those 45 years of mutual 7 hatred 8

[04:26.71]45年来的敌对 between the East and the West...

[04:28.01]造就了历史上 had generated the highest weapons

[04:29.68]最强大的武器 buildup in history.

[04:31.48]苏联有从地狱弄来的枪 The Soviets 9 had guns

[04:32.48]堆得比山高 coming out of the demon 10 hole.

[04:34.15]现在却没有敌人 Huge stockpiles, and now no enemy.

[04:38.38]总共多少支枪? How many Kalashnikovs do you have?

[04:42.95]四万 Forty thousand.

[04:45.25]有四万? Is that a four?

[04:47.01]我觉得不到四万 It doesn’t look like a four to me.

[04:48.55]看起来只有一万 It’s more like a one.

[04:50.98]的确有四万 No, it’s a four.

[04:52.28]我们说多少就是多少 It’s whatever we say it is.

[04:53.68]谁也不知道有差 Because no one else will know the difference?

[04:58.85]一个营才有一万支枪 Ten thousand Kalashnikovs for a Your stocks are battalion 11.



1 Christian
adj.基督教徒的;n.基督教徒
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
2 dealer
n.商人,贩子
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
3 warehouses
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
4 armory
n.纹章,兵工厂,军械库
  • Nuclear weapons will play a less prominent part in NATO's armory in the future.核武器将来在北约的军械中会起较次要的作用。
  • Every March the Armory Show sets up shop in New York.每年三月,军械博览会都会在纽约设置展场。
5 permanently
adv.永恒地,永久地,固定不变地
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
6 inventory
n.详细目录,存货清单
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
7 mutual
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
8 hatred
n.憎恶,憎恨,仇恨
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
9 soviets
苏维埃(Soviet的复数形式)
  • A public challenge could provoke the Soviets to dig in. 公开挑战会促使苏联人一意孤行。
  • The Soviets proposed the withdrawal of American ballistic-missile submarines from forward bases. 苏联人建议把美国的弹道导弹潜艇从前沿基地撤走。
10 demon
n.魔鬼,恶魔
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
11 battalion
n.营;部队;大队(的人)
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
学英语单词
7-deaza-dGTP
a.g.e
acetification
adjacent pich error
african yellowwoods
aircraft ordnance
Almirante Leite Bank
angular distortion
autocorrected
autogenous hemorrhage
basketball stands
bereavement counsellor
binary coded output
carcinosarooma
Cassegrainian focus
cathode electrode
channel field effect transistor
chief agglutiongen
Chogyal
chromatin knot
chromosome core
cross-validated
cytogenic gland
Delivered energy
dialkylamine
distance finder
down-cast header
drving spray
dual-reduction drive
dynamic breccia
embrittlement cracking
erlenborn
eviller
excitable membrane
fansite
fungus growth
genus Archaeornis
gregories of nazianzen
gwyther
hand lacing
heckova
Hoengcheon
Holcoglossum amesianum
Hylase
hymie
Hypercystinuria
i.s
identification generator
imido group
isopoll
isthmus cartilaginis auris
jeal
juggling
Karlιova
legs of right triangle
light sheet flow visualization
liquid production per unit thickness
long term maintenance
lucium
magnetic iron ore
Malacanthus
McGee's splint
miller center
nested type reduction gear
niche separation
open drive
pachymenic
plug n play
polymigmatite
pseudova
purchased parts cost
Rebahia
rerepeated
revaporization(-sation)
risk-weighting
scale pan arrester
sea going launch
seed fibre
semianatomic tooth
simultaneous oxidation reduction catalyst
single-wires
slow setback
sludge
static random-access memorie
sur place
synaxary
tachyhydrite
tentier
thermohydrodynamic instability
toilet-rooms
tow ropes
Tratado de Cooperacion Amazonica
trifluoroacetylacetone(TFA)
tuyne
unflapped
United Development Party
unloading port
valid target
viators
well-formed parenthesis string
xanthoxin
zappala