时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-战争之王


英语课

  [00:01.58]在他们监视着我领空的条件下办到的? when they are watching all of my airspace?

[00:05.04]哪里有需求,哪里就会有武器 Where there’s a will, there’s a weapon.

[00:08.28]快点,我的钱在哪? Come on, where’s my fucking money?

[00:14.74]你把货送到后,你就会收到钱 When it is delivered.

[00:18.28]货已经送到了 It is delivered.

[00:19.41]这些货不是给我的 This is not for me.

[00:21.24]它是给我西面的邻居的 This is for my neighbors to the west.

[00:23.61]西边? The west?

[00:26.28]我们要去塞拉利昂 We’re going to Sierra Leone.

[00:27.91]没错,我的儿子安德烈二世 Oh, yes. And my son Baptiste Junior

[00:31.14]会和你们一起去帮你们作介绍 will go with you to make the proper introductions.

[00:34.68]我们没有卡车 We have no trucks.

[00:36.78]你们会有的 You will.

[00:38.04]我们运完食物后,你们就有卡车了 As soon as we get the food out of them.

[00:46.14]兰博之枪 Gun of Rambo.

[00:48.28]尤里先生,你很守信用 Mr. Yuri, you’re a man of your word.

[00:51.81]我们去哪里? So where are we going?

[00:53.61]RUF,自由战士 RUF - the Freedom Fighters.

[00:58.04]每一个在非洲的派系 喜欢给自己起一些高尚的名字 Every faction 1 in Africa calls themselves by the noble names.

[01:01.68]解放这个,爱国那个 Liberation-this Patriotic-that,

[01:03.64]或者共和或民主什么的 Democratic Republic of-something-or-other.



[01:09.68]也许他们不知道自己是什么 I guess they can’t own up to what they usually are

[01:12.54]地球唯一喜欢战争的民族 Federation 2 of Worse Oppressors than the Last Bunch of Oppressors.

[01:22.74]往往最残忍的暴行 Often, the most barbaric atrocities 3 occur

[01:24.84]都出自声称自己为自由战士的人们 when both combatants proclaim 4 themselves "freedom fighters."

[01:34.21]好的,我有500支枪,全新的 Right, I’ve got 500 units, brand new right out of the box,

[01:38.34]刚刚从箱子里拿出来,都和这支一样新 all as clean as this. What have you got?

[01:58.58]上帝啊 God! Oh, Jesus.

[02:04.04]上帝啊 God! Oh, Jesus.

[02:10.01]尤里,我要和你谈一谈 Yuri, I need to talk to you.

[02:12.21]现在不可以 Not now.

[02:13.41]现在就要 Now.

[02:16.58]对不起,失陪一下 Excuse me.

[02:25.51]怎么了? What?

[02:27.68]我们不能做这笔交易! We can’t do this deal. The fuck we can’t!

[02:30.14]你到底怎么了? What’s the matter with you?

[02:31.08]看那边 Look, over there.

[02:33.78]当我们完成交易,把枪交给他们的时候 那些人就会被杀死! As soon as we hand over the guns those people are going to die!

[02:37.98]那不关我们的事 It’s not our business.

[02:42.08]他们刚刚杀了一个和尼克相同年纪的小孩 They killed a boy just now as young as Nicki.

[02:48.74]有什么问题吗? What is the holdup?

[02:50.68]没有问题 There is no holdup.

[02:51.61]我马上就过去 I’ll be right there.

[02:53.38]维塔利,我们一直知道这个事实 Vitaly, it’s what we always know:

[02:55.01]我们不能控制他们要干什么 We can’t control what they do.


  [02:56.18]不,尤里,今天我们可以 No, no, today we can. Today we can.

[02:59.31]他们就在那里! Yuri, they’re right there!

[03:00.98]如果我们这么做,他们会怎样对我们? What do you think they’ll do to us

[03:02.21]他们会杀了我们 if we back out? They’ll kill us.

[03:04.51]但是我们继续干下去 你知道他们会怎样对这些人吗? And if we go ahead, what do you think they’ll do to them?

[03:11.88]我们要做些事帮助他们 We’ve got to do something.

[03:14.54]求你了,看在上帝的份上 Please, for fuck’s sake.

[03:16.41]这不是我们的战争 It’s not our fight.

[03:17.78]求你了,兄弟心连心 Please. Brothers in arms.

[03:22.04]他在说什么? What is he saying?

[03:24.04]是交易 It’s the deal.

[03:25.88]我的弟弟对交易的一些细节不满 My brother’s not happy with the terms.

[03:27.28]我们在讨论这个问题,没事的 We’ll work it out. It’s nothing.

[03:37.88]对不对,没事的 Right? It’s nothing.

[03:46.28]没事的 Yeah. Nothing.

[03:51.21]尤里,你说的没错 You’re right. Yuri, you’re right.

[03:54.34]上帝啊,我脑子一定出问题了 God, I’ve got to get my shit together.

[03:57.94]这不是我们的战争 This is not our fight.

[03:59.74]没错 Right.

[04:00.98]交易内容是什么来着? Okay. What’s the deal?

[04:02.68]300支肩抗式火箭筒 500支步枪,800枚手榴弹 300 RPGs, 500 assault 5 rifles and 800 grenades.

[04:10.01]不是,是1200枚手榴弹 I thought it was 1200 grenades.

[04:15.64]我太重视这次交易了 I was so caught up in the deal...

[04:17.38]我没有仔细思考过维塔利的脑子里到底在想什么 I never realized what was going on in Vitaly’s head.

[04:20.04]我以为是1200枚手榴弹 I thought it was 1200 grenades.

[04:22.84]我记错了 Confused.

[04:23.94]再回头想想 Come to think about it,

[04:24.81]也许我永远也不会知道他脑子里在想什么 maybe I never understood what was going on in his head.

[04:32.21]对不起 I beg your pardon.

[04:33.88]我可以看一看另一颗钻石吗? May I see another stone?

[04:35.58]有一点我很确定 One thing I do understand for certain...

[04:38.48]就是维塔利打破了走私枪支最重要的规则 ...is that Vitaly broke the cardinal 6 rule of gunrunning.

[04:41.91]永远不要拿起一支枪 变成和你客户一样的人 Never pick up a gun and join the customers.

[04:51.91]你在干什么? What are you doing?

[04:57.18]为尤里做一些事 Something for Yuri.

[05:00.01]放下它,慢慢的 Step away. Slow.



1 faction
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
2 federation
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
3 atrocities
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
4 proclaim
vt.宣告,宣布,公布,声明,表明
  • His manners proclaim him a scholar.从他的举止可以看出他是一个学者。
  • His classic boyish looks seemed to proclaim his good humour and openness.他的长相非常孩子气,显得性情很好且诚实坦率。
5 assault
v.猛烈地攻击,袭击;n.突然而猛烈的攻击
  • She appeared in court on charges of kidnapping and assault.她因受到拐骗和侵犯人身的指控而出庭。
  • The trainees were put through an assault course.受训人员接受了突击训练课程。
6 cardinal
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
学英语单词
5-formyluracil
a mine of information
ablude
acoustic backing
angle of inclination
animal flower
ascarisin
association for counselor education
attended to
Baan Baa
bedyed
blue-winged teal
bredemeier
Brunton
buenavista del norte
carboxyheptyl
carriage controller
carry propagation time
catalog card
chromatic dispersion
colloquintida
cornering ratio
cover sterilizer
cyberloafing
defats
demanuring machine
discharge capacity
distribution stage
diurnal parallax
dorsal arch
driver plate
Dudweiler
dynamic link libraries
eight-part
electromagnetic stirring
ferroalloy metallurgy
four-month-old
four-point probe measurement
fried prawns in shell with tomato sauce
friendly amendment
gas turbine performance parameter
glassy texture
Grewia piscatorum
gullywasher
hematic abscess
high frequency magnetic mirror
histosiphon
horizontal hydrogenerator
hydraulic tachometer
hyperope
I'm Batman syndrome
iand
in remission
inella clavata
Inimutaba
jiveass
labor exchange
lathyrus japonicuss
law draftsman
limiting resolving power
linsingens
man-made fault tolerance
mangled hessian
marenskys
means-end chain model
Mikhail Ivanovich Kalinin
monoped
oceanographists
oil well drive
open a can of whoop ass
pan-athletic
parallel structured computer
pistol shrimp
plaquemines
poggis
pre-grouting with micropipe
projet de loi
quertaro
radio frequency disturbance
ream drill method
recurvature
revend
ring crusher
Romeree
root compiler
shyam
sionas
social justice
strongyloid
subroutine status table
sugarier
thurfte
tobogganing
trachytoid trachydolerite
turbine-powered generator
turbo argyrostomus
unmotivates
unobscuring
unsecured stock
url blocking
wash-rag
Winterlife