时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-总统千金欧游记


英语课

  [00:04.06]- We kissed... - I understand that. -我们接过吻-- -我知道.

[00:04.42]And I liked it. I like you. Will you stop walking away from me? 我喜欢那样. 我喜欢你. 请你不要避开我?

[00:09.26]- Anna! - You don’t need to protect me. -安娜! -你不需要保护我.

[00:14.98]- I know what I’m doing. - No, you don’t... -我知道自己在做什么. -不,你不知--

[00:20.18]Can you please stop taking your clothes off around me? 请你不要在我面前脱衣好么?

[00:24.50]- What’s wrong with you? - Anna... -你怎么了? -安娜...

[00:26.86]...what happened on the gondola 1 was me trying to hide you, nothing else. ...在刚朵拉上发生的一切 只是为了帮你藏起来,无它.

[00:30.06]- That was a real kiss. - No, it wasn’t. -那是一个真正的吻. -不,不是的.

[00:32.90]- I don’t believe you. - It’s the truth. -我不相信你. -那是事实.

[00:35.58]I told you. We’re just two people traveling in the same direction. 告诉你. 我们只不过是两个同路的游客.

[00:43.26]So you didn’t... 你不曾...

[00:45.62]...feel anything? ...有过感觉?

[00:51.30]No. I didn’t feel anything. 是.我没有感觉.

[00:56.34]So can you please just get into bed? 那么请你回到床上去,行么?

[01:16.10]Naked virgin 2 safely in bed. 赤裸的处女安全的躺在床上.



[01:46.58]Yes, sir. I understand, Mr. President. 是, 我明白,总统先生.

[01:49.94]Don’t worry, we’re gonna find her. 别担心, 我们会找到她.

[01:55.30]Yes, sir. 是, 先生.

[01:57.14]Did I mention what a ridiculous 3 idea this was to begin with, sir? 先生,我对你说过这从一开始就很荒唐么?

[01:59.82]One of your stupidest. 太愚蠢了.

[02:03.18]He hung up before any of that. 在此之前他就挂了.

[02:11.54]You look at this view? 你看到这景致了么?

[02:13.90]Is Anna in it? 看见安娜了?

[02:14.58]No. 没有.

[02:18.06]Let’s keep moving. 继续前进.

[02:20.26]I’m not leaving this spot till you take a moment to appreciate this. 你不来欣赏美景我就不离开这儿.

[02:29.62]You know, it’s not enough just to be a beauty, Morales. 你瞧, 光美丽还不够.

[02:33.14]You have to be able to appreciate beauty too. 还要会欣赏美色才行

[02:34.60]Nice to have you back, Weiss. 很高兴你又恢复原样, 维斯.

[02:45.06]I’d like to take a moment to give thanks to Anna... 有时间的话我要感谢安娜...

[02:50.22]...who ran from her parents, jumped a train to Venice 4 instead of Berlin... ...她从父母身边逃走, 跳上驶往威尼斯而不是柏林的火车...

[02:54.42]...thus giving us the opportunity to witness 5 this phenomenal sight. ...由此我们才有机会作为此人间美景的见证.

[02:58.26]- Amen. - Finished? -阿门. -够了?

[03:03.98]Oh, come on. 噢, 走吧.

[03:16.86]It’s hip-hop Hebrew. 说唱中的希伯来人.

[03:22.22]You had a good night? 一个良宵?

[03:24.90]Yes, great. Thank you. 是的,很好. 谢谢.


  [03:27.58]Thank you so much for your hospitality 6. 非常感谢您的盛情.

[03:32.78]But you were very quiet. The walls is like paper, but I hear nothing. 可是你们太安静了. 墙就像纸一样, 但我什么都没听到.

[03:37.14]That’s just because he’s repelled 7 by me. 还不是因为他讨厌我.

[03:40.60]But it’s not true. 不可能.

[03:42.50]Tell her she’s a beautiful woman. 告诉她,她是位美女.

[03:48.50]You’re a beautiful woman. 你是位美女.

[03:51.38]And kiss her. 吻她.

[03:52.70]Come on. You want a happy marriage, you gotta kiss her every day. 来吧. 如果你想婚姻幸福,就要每日吻她.

[04:00.90]It’s okay. We’ll work it out. 没问题. 我们会解决的.

[04:06.26]Mama, where are the car keys? 妈妈, 车钥匙在哪儿?

[04:11.14]You driving with Eugenio? Better kiss her now. 你要坐我儿子的车? 那最好现在就吻她.

[04:25.54]- The bike, the bike, the bike! - Idiot 8! -自行车, 自行车, 自行车! -白痴!

[04:34.06]Thank you, darling. 谢谢, 亲爱的.

[04:37.74]Eugenio, thank you so much for everything. I wish I had something else to offer you. 非常感谢你. 真希望我有别的可付给你.

[04:42.94]Six Million Dollar Man. It’s a wonderful gift. 六百万的男人. 令人惊叹的礼物.

[04:51.66]A beautiful couple. Take care of each other. 金童玉女. 好好照顾彼此吧.



1 gondola
n.威尼斯的平底轻舟;飞船的吊船
  • The road is too narrow to allow the passage of gondola.这条街太窄大型货车不能通过。
  • I have a gondola here.我开来了一条平底船。
2 virgin
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
3 ridiculous
adj.荒谬的,可笑的;荒唐的
  • It is simply ridiculous to attempt such a thing.试图干这种事,简直可笑。
  • It's the most ridiculous thing I've ever heard in my life.这是我有生以来听到的最为荒唐可笑的事。
4 Venice
n.威尼斯(意大利港市)
  • Venice is one of the great tourist attractions of the world.威尼斯是世界上令人向往的旅游胜地之一。
  • Venice is celebrated for its beautiful buildings.威尼斯以美丽的建筑而闻名。
5 witness
n.证人,目击者,证据,证明,证词;vt.目击,作证,证明,表明,经历;vi.作证人
  • She was a witness of the incident.她是事件的目击者。
  • A witness was examined by him in a court of law.他在法庭上质问一个证人。
6 hospitality
n.好客,殷勤;adj.(气候等)宜人,适宜
  • He welcomed you to enjoy his hospitality.他欢迎你去做客。
  • Thank you for your kind hospitality.谢谢你的盛情款待。
7 repelled
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开
  • They repelled the enemy. 他们击退了敌军。 来自《简明英汉词典》
  • The minister tremulously, but decidedly, repelled the old man's arm. 而丁梅斯代尔牧师却哆里哆嗦地断然推开了那老人的胳臂。 来自英汉文学 - 红字
8 idiot
n.白痴,傻子,笨蛋
  • Only an idiot would make such a thoughtless remark.只有草包才会说出这样没有头脑的话来。
  • You are behaving like a perfect idiot.你表现得像个十足的白痴。
学英语单词
airport-construction
alumina
alundum cement
angular frequency
anticollective
arciflavine
atticement
Bangkong, Sungai
barnies
basic equation
bitees
borofil
Box-Jenkins method
bring light into
buffeting of vane
cardiac stimulant
Cererean
color controls class
computation unit
corporate raider
correction mark
covering-ups
cowdom
crossparty
Damiya
deslorelin
dip-slip offset
direction control
effective sonar range
ferrialunogen(tecticite)
fluvioglacial deposits
form of book
ghost line
glue gun
growing horse
highly singular potential
human eugenics
inactive compound
inamoratas
isoclianal chart
knockout mechanism
length of grinding zone
losine
maximum stern power
microcrystalline powder
mineralizable
modulus of resilience
mourningcoach
navigation water
Nernst calorimeter
non linear shift register
nonobesity
numerical frequency
Omniskop
onomatous
organ-piep canner
overhang eaves
pack someone in
palatum durum
phenyl ethyl ether
phomopsis terminaliae
photoelastic tensor
Pinellia peltata
plasmin fibrolysin
Polvite
polyoxyethylenated castor oil
power semiconductor lasers
preoutfitting
reprocessing of spent fuel
retribute
Rhabdosphaera
rhizoma arisaematis
rigid base
riveting die
roadmanship
rotary plough
second pumpman
sediment source
sickle grinder
signal sensitivity
Sournia
station test
submarinism
swedia
tabbier
tar stripper
testing hypothesis of linear relationship
through metal
Tongta
torokos tanc (hungary)
total investment risk
trade names
triple segmental baffle
universal horizon
unpitched instruments
user guides
valve refacing machine
vinyl-ethyl alcohol
watchdog timers
whinnering