时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-总统千金欧游记


英语课

  [00:06.90]- Hey. - Don’t touch me. -嘿. -别碰我.

[00:23.82]English, por favor. 帮个忙,请说英语.

[00:27.34]That’s Spanish, Weiss. 这是西班牙语, 维斯.

[00:28.66]Allora, about Eugenio. 请说说您儿子.

[00:33.86]He was a good accountant. Why he buy the stupid boat...? 他曾经是个好会计. 为何会去犯傻买条船呢--?

[00:37.06]He was last seen with these two people. 最近他看见两个人.

[00:47.42]The newlyweds. 一对新人.

[00:52.62]I say we don’t tell him until we have something really good to go with it. 我想除非咱们能找到些好的办法, 否则别告诉总统.

[00:57.82]We find her and say, "Here’s your daughter. Sorry, Mr. President. She’s married." 咱们找到她然后说, " 这是您的女儿. 抱歉, 总统先生. 她已经结婚了."

[01:01.34]God, this is bad. It was bad before, but now it’s beyond bad. 老天, 糟糕了. 以前就很糟, 现在可是糟透了.

[01:06.70]Yep. This is pretty much as bad as it gets. 真是要多糟有多糟.

[01:12.22]Now you touch me? 你在碰我?

[01:27.30]- They just crossed the Austrian border. - Weiss and Morales are en route. -他们刚刚穿过奥地利边境. -维斯 和 莫瑞丝 在路上.



[01:30.98]Enough. I want a full contingent 1 at that Love Parade. 够了. 我需要在恋爱游行上安排一支小分队.

[01:35.18]- Jim, how could you let this happen? - I don’t know. It happened. -杰米, 你怎么让这种事发生? -我不晓得. 它就发生了.

[01:40.02]Sir? There’s one more thing. 先生? 还有一件事.

[01:43.86]What else? 还有?

[01:48.74]We think they’re married. 我们想他们结婚了.

[02:07.66]So, what is it? Do you have a girlfriend? I mean, is that who you called yesterday? 怎么回事? 你有女友了? 昨天你给谁打电话?

[02:14.50]No, no girlfriend. 没, 我没有女朋友.

[02:18.22]Okay, well, if you didn’t like girls, you could’ve just said something to me. 好吧, 如果你不喜欢女孩的话, 你早该告诉我.

[02:24.22]Hey, listen, I like girls. 嘿, 听好, 我喜欢女孩.

[02:29.58]Oh, okay. So you’re just not attracted to this one. 噢, 明白. 这么说你就是不喜欢面前这位.

[02:34.94]No, that’s okay. This whole time I felt alone because I never had any opportunities... 不, 没关系. 我以为自己总是孤单一人 是因为我没有任何机会...

[02:40.30]...because I never had privacy 2, but thanks for proving me wrong. I needed that. ...是因为我没有私人空间, 多谢你告诉我不是这么回事.

[02:41.60]Anna, believe me, this is not about you. 安娜, 相信我, 这和你无关

[02:46.70]Romance is simply not... 只是现在恋爱对我来说...

[02:50.70]...a feasible 3 option for me right now. ...是不适合的行为.

[02:53.38]Oh, God. Kill me now. I can’t even attract some guy who says stupid things like: 噢, 上帝.还不如杀了我. 我连说出如此蠢话的人都吸引不了:


  [02:56.74]"Romance is not a feasible option"? "恋爱是不合适的行为"?

[03:02.10]You know what? The joke is on you, my friend. 你知道么? 我的朋友,可笑的是你.

[03:04.62]I was just kidding last night. I would never go through with it. 昨晚我不过开个玩笑. 我不是真的会那样做.

[03:09.94]Of course you wouldn’t. 当然你不会.

[03:14.30]No! Stop! 不! 停车!

[03:17.50]Anna, don’t. 安娜, 别.

[03:20.86]Anna. Anna. 安娜. 安娜.

[03:22.34]Oh, come on. 噢, 来吧.

[03:28.22]Bye-bye. 拜-拜.

[03:41.94]Unbelievable. 难以置信.

[04:35.54]Good luck. 好运.

[04:55.46]Shit. 糟.



1 contingent
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
2 privacy
n.私人权利,个人自由,隐私权
  • In such matters,privacy is impossible.在这类事情中,保密是不可能的。
  • She wept in the privacy of her own room.她在自己房内暗暗落泪。
3 feasible
adj.可行的,可能的,行得通的
  • It's quite clear that the electric car is technically feasible.很清楚,电动汽车在工艺技术上是可行的。
  • This is a feasible scheme.这是一个切实可行的计划。
学英语单词
accumulata
affine curvature
ammergauer alpen
Andelfingen
apneustic respiration
arcsin
atto-metres
B-to-G
bagasses
biological species
broncho-adenitis
burnishing power
Cangas
car-racings
cattle feeder
checking motion
choregoi
chronic pharyngitis
clammier
clamp screw
clevidence
colpoid
cone gate
cotton fabrics
dehypnotizations
differential calculuss
discardinate
doodie heads
double slide wire bridge
dysmenorrhea due to blood-cold
effective distortion
electric screw die
electromagnetic stored-energy welder
elution
emsas
endesa
equations of electron motion
eric blairs
filament bundle
gift coupons cashing
gyri postcentralis
hegh-speed lathe
house wine
influence of ground current
integral representation of solution
integrated works
ITTS
Kaolium
kickball
Larsonesque
line buffer
lnhs
load resistance photocell
ltgh
luttery
lysotype
margrethe
Marino, Giambattista
Matthew Island
measure convergence
medlar
melanorosaurids
moored condition
Mulana
necrogenous
odotoblastoma
optimum transmitting frequency
outbidded
outer stroke
overlisten
pantophankton
partial giantism
partially inverted file system
perforated tape output
Phymosomatoida
piedmont
pitting test
polymeric insulator
press-powder magnet
PsTools
public telegraph
pucklike
radicalisable
radioactive daughter products
regioselective
relational data
renoprotection
roughing separation
scrible
serve the people
setylaides foveatus
sex kittens
shaft sinking jumbo
six senses
slow creeping
soil-bornest
tromacaps
ulcuss
under-capitalisations
within the tolerance specified in the drawing
working diskette
younker