时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-总统千金欧游记


英语课

  [00:02.81]I shouldn’t be making promises I don’t intend to keep. 我不该许下我不打算遵守的诺言

[00:05.65]Maybe I can learn to lighten up a bit. 也许我该学会放松一下.

[00:06.17]Sir.

[00:07.69]Dad, thank you very much for not being mad about this. 爸爸,谢谢你没有为此而生气.

[00:12.01]I was your age once too. I’m just glad you’re safe. 我也经历过你这个年龄. 你安全就好了.

[00:16.21]I don’t know. 我不知道.

[00:16.53]You know what? I’m gonna say it. You guys have officially turned into cool parents. 你知道吗?我正想这么说. 你们在往好的父母方向发展.

[00:20.67]- Maybe you’re starting to... - Anna Catherine Foster... - 也许你们开始-- - 安娜 凯瑟琳 福斯特...

[00:24.09]...you get yourself back here right now. ...你马上自己回来.

[00:27.25]- Your little adventure is over with. - What? - 你的小历险结束了. - 什么?

[00:28.93]See what your daughter’s been up to? I want her here now. 你看看你的宝贝女儿去过哪? 我要她现在马上回来.



[00:32.61]- What about "let freedom ring"? - Where is she? - 你不是说要给她自由吗? - 她先在哪?

[00:35.29]- Train station. - Listen to me. - 火车站. - 听我说.

[00:37.29]You do not, you hear me, do not get on a train! 你听我说,你不得上火车!

[00:41.49]Are you kidding? You traced my call? 你开什么玩笑? 你追踪我电话?

[00:43.33]I’m your father. And the president. I’ll trace whatever I wanna trace. 我是你爸爸.堂堂美国大总统. 只要我想追踪就可以追踪.

[00:48.53]Know what? I’ll meet you on the plane on Sunday. Trace this. 知道吗? 按计划我会在星期天才见你.报告完毕.

[00:52.89]Anna? 安娜?

[00:55.89]Get her brought in. Get Calder on the phone. 把她带回来. 打电话给 考尔德 .

[00:57.09]- Ben. It’s time for me to go now. - So where are they picking you up? - 本. 我现在要走了. - 他们到哪接你?

[01:02.61]They’re not. I’m not going back. I’m going to Berlin for the Love Parade. 他们不来接我. 我不回去. 我要去柏林参加 恋爱大游行.

[01:06.77]- You’re not going back with your parents? - No, they turned cool. - 你不回到你父母身边? - 不, 他们转变了

[01:08.81]They told me to fly like the wind or something. Are you gonna come? 他们叫我周围走走. 你要和我一起吗?

[01:15.01]- I’m not gonna chase you through Europe. - I can go by myself. - 我不想和你穿遍欧洲. - 我自己也可以.

[01:19.49]- Well, you can’t. - Why not? - 不, 你不行. - 为什么不行?

[01:19.85]- Because. - Because why? - 因为. - 因为什么?

[01:20.37]Because European railway travel can be very dangerous. 因为欧洲的铁路旅行非常危险.

[01:25.05]I mean, it’s the preferred method of travel for delinquents 1 and lunatics... 我意思是,只有打工一族、精神反常、...


  [01:29.41]...perverts 2, thieves, the odd slasher now and again. They’re not properly maintained. ...小偷那些人才会选择坐火车的. 他们那些都不是什么好人.

[01:34.09]- The trains. The slashers are world-class. - Yeah. Nice try, Ben. Thanks. - 火车是世界上最多罪案发生的地方. - 是吗. 值得一试, 本. 谢谢.

[01:38.61]- Anna, just stop and think, will you? - I don’t wanna think. I wanna live. - 安娜, 停下来想想好不? - 我不想想.我想生活.

[01:44.13]I am so tired of knowing where I’m gonna be every second of every day. 我厌倦了那种每天都被安排好的生活.

[01:47.49]Prisoners have more freedom than I do. I just... 囚犯都比我自由.我只是....

[01:52.01]I want real life, where real things happen. 我只是想要体验生活, 那些真正的生活.

[01:55.01]Real life is overrated. It’s a lot of odd smells and disappointment. 你对现实生活期盼太高了.会让你感到失望的.

[01:58.05]- Besides, you don’t even have any money. - I have enough. - 再说了, 你没有足够的钱. - 我有.

[02:03.37]When I researched the Love Parade, I read about this girl from Cleveland... 当我研究 恋爱大游行 的时候, 我读过一个美国女孩2元闯英伦的故事...

[02:04.93]...who made it on 2 bucks 3. She sold her poetry along the way. ...她沿途一路卖她的诗作.

[02:10.41]By the time she got there, she made $ 100,000. 当她到那儿的时候,她已经有10万元了.

[02:11.61]- Bollocks. - I read it on the Internet. - 胡说. - 我在网上看到的.

[02:14.45]On the Internet, Elvis is the conductor on the Orient Express. 网上,猫王还是东方快车的售票员呢.

[02:19.13]- I have this theory. - Great, another theory. Hit me. - 我有个理论 - 太棒了,又一理论.说吧.

[02:22.17]If something’s meant to happen, it will. 如果有些事情要发生,总会发生的.

[02:23.81]- That’s a short one. - No time. Thank you. - 那么简短啊. - 没时间说了.谢谢.

[02:27.17]- Bye. - You’re killing 4 me. - 再见. - 你害死我啊你.

[02:28.33]All right, we got them. 好,我们看到他们了.

[02:30.37]The tracks are this way. 火车在这边.

[02:38.41]Hurry. Hurry. Which one is it? 快. 快. 哪辆是?

[02:40.09]- Probably the green one. - Thank you. - 也许是绿色那架. - 谢谢.

[02:44.25]Sir? Excuse me. Can you tell me which train goes to Berlin? 先生? 打搅了,可以告诉我哪趟车去柏林吗?

[02:47.77]- That one. - Thank you. - 这辆. - 谢谢.

[03:00.85]Berlin, over there. 柏林, 在那.

[03:31.49]- What? - Nothing. - 怎么了? - 没什么.

[03:33.17]- Why is it I find that highly unlikely? - You have a little thing for me. - 怎么我感觉有点什么呢? - 你有点喜欢我

[03:36.85]I’ll stop you there. I do not have a thing for you. Little or otherwise. 打住.我没有喜欢你 


  [03:42.21]Why did you get on the train with me to Berlin, then? 你又为什么和我一同去柏林?

[03:50.41]Okay, you know what? You’re right. 好吧,你知道吗?你是对的.

[03:52.41]I’m attracted to exhibitionist runaways 5. It’s an addiction 6. 我喜欢赤身裸体在外面跑,瘾很大

[03:54.13]I was in a program where we had to spend time with fully 7 clothed homebodies... 本来已经被强制和一群 穿得严严实实的居家男人一起生活...

[04:01.29]...but I’ve relapsed again. ...但我现在又旧病复发了.

[04:02.29]Nobody forced you to come with me. I don’t need a babysitter. 没人强迫你跟着来. 我不需要人照顾.

[04:05.85]What? 怎么了?

[04:09.49]What is that smile for? You don’t think I can take care of myself? 你笑什么? 你认为我不能照顾自己?

[04:13.85]Just because we spent the last 15 hours together and I’ve rescued you 15 times... 不、不、不,只是因为我们 待在一起的这15个小时我就营救了你15次...

[04:17.05]...which, for the record, works out at once an hour... ...平均每小时一次...

[04:21.25]...how could I think you couldn’t take care of yourself? That’s ridiculous. ...你叫我怎能认为你可以照顾自己? 可笑.

[04:25.57]Would you get over yourself? I don’t need you. I’m sorry. 别自以为是了 很抱歉.我不需要你.

[04:27.29]If that’s what you think of me, why don’t you just leave. 如果你是这样想我的,你为何不走呢.

[04:31.29]Seriously. Go. Bye-bye. I don’t need you. 我是说真的.走吧.再见.我不需要你.

[04:38.81]Why aren’t you leaving? 你为何不走?

[04:42.33]We’re on a moving train. 我们现在火车上.

[04:45.01]Fine. Then don’t talk to me. 好. 别再和我说话.



1 delinquents
n.(尤指青少年)有过失的人,违法的人( delinquent的名词复数 )
  • The robbery was committed by a group of delinquents. 那起抢劫案是一群青少年干的。 来自《简明英汉词典》
  • There is today general agreement that juvenile delinquents are less responsible than older offenders. 目前人们普遍认为青少年罪犯比成人罪犯的责任小些。 来自辞典例句
2 perverts
n.性变态者( pervert的名词复数 )v.滥用( pervert的第三人称单数 );腐蚀;败坏;使堕落
  • A clever criminal perverts his talents. 一个聪明的犯罪者误用了他的才智。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Not all fondlers are sexual perverts. 并非所有的骚扰者都是性变态。 来自互联网
3 bucks
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
4 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 runaways
(轻而易举的)胜利( runaway的名词复数 )
  • They failed to find any trace of the runaways. 他们未能找到逃跑者的任何踪迹。
  • Unmanageable complexity can result in massive foul-ups or spectacular budget "runaways. " 这种失控的复杂性会造成大量的故障或惊人的预算“失控”。
6 addiction
n.上瘾入迷,嗜好
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
7 fully
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
学英语单词
a plea of duress
Acheson, Dean Gooderham
agead
Akkabak
alpha-code
amphi-naphthoquinone
analysis of materials' placement
annual rate of profit
anzia ornata
AO (ANALOG OUTPUT)
Aroset
ashpan hopper
back-up block
be in the mood for to do something
bisect
Caillan's butter
calcaneal branches
Castiadas
centralized engine room control system
churchmanly
coal classification
come to somebody's knowledge
compoumd bayberry powder
contra bonos mores
deal-maker
departure indicator circuit
design asphalt content
Deuteromyces
diaapore
diffed
duck's bill
ELPHR (Experimental Low-Temperature Process Heat Reactor)
endometriosis of uterosacral ligament
Epeans
eskimo cloth
ethylbenzene
Eurya loquaiana
flat rate
fluidized bed gasifier
footstep pivot
for-saler
gingerbreaded
go sightseeing
gradient of equal traction
H7N9
high pressure water jet cutting
hire labo(u)r rate
hydraulic pilot control
hydroeuxenite
hypophrenia
irideous
jensx
khordads
kragness
lack of fit mean square
lopokovas
luminescence analysis
malt sprout
malum coxae
manufacturing machine
Marchwood
mediaplayer
modulated amplifier
most similar
mvps
nesa
noise equivalent input (nei)
nonroughage
otitis externa
parity price
pay off debt
pericaecitis
phenomenological description
piston ring joint
polar tube
psychological problems
pudwhacker
pulsating current factor
punching sack
Rachel sandwich
reduction coefficient
repeated permutation
right skewness
risk coefficient
root estimator
s Speech
salcrete
sempiterne
sensitive apparatus
severe environment computer
shore wave recorder
single-organismic
social being
subclinical infection
surprising
third kingdom
transmural pressure
tropical maritime air mass
tryal
two-tension bar loader
un auspicious
Wangolodougou