时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-足球尤物


英语课

  [00:11.28]嗯,我觉得那票挺值的 OK, I think that was one ticket’s won’th.

[00:13.56]不,你还能再亲一会儿 No, you get a little bit more.

[00:14.76]有没搞错 酒店就在街对面 Excuse me. The motel’s across the street.

[00:16.96]- 维奥拉,这算什么意思?! - 排队伍后面去,浑小子 - Viola, what the hell 1 is this?! - Back of the line, buttball.

[00:21.32]干什么,杜飞丝 你敢碰我女朋友 Excuse me, doofus. You’re making out with my girlfriend.

[00:25.20]前女友 Ex-girlfriend.

[00:27.20]哇,你是塞巴斯蒂安的妹妹? Whoa, you’re Sebastiars sister?

[00:29.36]你快活不成了 And you’re about to die.

[00:32.56]难道要用你的眼泪淹死我? Are you gonna drown me in your tears?

[00:34.16]我没哭 那时眼睛里进东西了 I did not cry. I had something in my eye.

[00:35.16]好了,伙计们 就不能克制点吗? You know what, guys? Can we just dial it down?

[00:39.20]各退一步,好吗? And just step away, OK?

[00:42.08]她说得对 我们球场见 She’s right. I’ll see you on the soccer field,

[00:42.80]以足球定胜负 and we’ll settle this all then.

[00:46.56]好啊,杜克 OK, Duke.

[00:48.44]或者我们现在就解决 Or we can straighten it out right here.

[00:52.24]贾斯丁!住手!你们俩! Justin! Stop it! Guys!

[00:56.24]停下来! 贾斯丁! Stop it! Justin!

[00:58.64]你们两个停手! Guys! Stop it!

[01:04.88]贾斯丁,下去! Justin, get off!

[01:18.52]我女儿在哪里?! Where’s my daughter?!

[01:20.36]劳驾,对不起 Excuse me. I’m so sorry.

[01:22.64]维奥拉! 停下来! 太不淑女了 Viola! Stop! This isn’t ladylike.

[01:28.32]这里不能使用暴力! There is no room for violence here!

[01:30.12]天啊,这是给可爱孩子们的嘉年华 This is a lovely childrers carnival 2, goddamn it!

[01:33.28]你们两个!出去!现在! Both of you, out! Now!



1 hell
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
2 carnival
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演
  • I got some good shots of the carnival.我有几个狂欢节的精彩镜头。
  • Our street puts on a carnival every year.我们街的居民每年举行一次嘉年华会。
学英语单词
acutidens
adhering motion
air leakage test
airborne laser illuminator
aksin'
antenna grounding switch
assembly production order
Balbach process
baleful train
battery filler
boundary-scattering
breast of deer
bushed bearing
cambodian riel
Capparis dasyphylla
Chodro
confirmabilities
deacetylbaccatin
decontaminator
deportator
dictyosporium micronesiacum
digging wheel
dischurches
engine oil conditioner
expatiate on
fermentable extract
fishtail bolt
five-doors
flanged rod
Flumet
free in habour
Fuseli, Henry
Gash (Qāsh, Nahr al)
gerontogeous
handiron
hooley
hunter-gatherings
inclined bridge
indirect import
interstitial solution
kalischer
Kanchenjunga
ketoisocaproates
khalils
law of bill
learned-helplessness
LEMIA
ligamentum vocal
lithous
long a
lumpectomies
medial supracondyloid crest
minimum mean square error estimator
moisture in steam
msasas
mushroom hats
nitroquinaldine
osteosclerotic anemia
phorozoon
pittston
Plasmodium immaculatum
plumbed manifold
polyethylene glycol oxide
Polyoxymethyleneurea
portoure
positive streaking
preparative scale plate number
public affairs
puppyhood
put a price on sb
Q enzyme
radiumotherapy
reactor-down
renamoes
reservoir element
rise-span ratio
road diversion
rotational part
rough tuning
sailorizes
saltationists
self-defining data
self-limiting effect
sex sth up
silver doctor
single value operand
sketch blank
smutches
spray clutch
steam consumption
stock-bow
stomatium
substance identifier
suspended load
text messages
the Federal Trade Commission
unlimited decimal
veneer knife
Woollcott, Alexander (Humphreys)
WPTLC
yabba dabba doo
zolas