时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-足球尤物


英语课

  [00:28.12]兄弟,太棒了 Dude, that’s awesome 1.

[00:35.20]哥们... Dude.

[00:40.84]- 那个,你要我来帮你么? - 不 - So, you want me to spot you? - No.

[00:43.84]- 他是不是很可爱? - 杜克? 是啊 - Isn’t he cute? - Duke? Yeah.

[00:47.52]不. 赛巴斯蒂安.他太酷了 No. Sebastian. He’s so cool.

[00:52.52]但是他说我不是他喜欢的型 But he said I’m not his type.

[00:53.20]- 不可能,所有人都喜欢你 - 他不是 - Impossible. You’re everyone’s type. - Not his.

[00:55.16]我可以告诉你这种情况下 我们这种纯粹的凡人要怎么做 I could tell you what us mere 2 mortals would do in this situation.

[00:59.56]- 什么? - 让他吃醋 - What? - Make him jealous.

[00:63.16]那你要怎么做? 假装喜欢别人? So, what do you do? You just pretend to like somebody else?

[00:66.84]然后不知羞耻的利用他 And then use him shamelessly.

[00:68.60]哇 Wow.

[00:73.88]那个,你应该给维奥拉打个电话 So, you should call Viola up.

[00:76.12]是啊,我想我会的 Yeah. I think I will.

[00:80.52]嘿, 杜克. Hey, Duke.

[00:82.20]- 赛巴斯蒂安. - 奥莉维亚. - Sebastian. - Olivia.

[00:86.56]你今天抬举了多少磅? What’re you bench-pressing these days?

[00:86.80]奥莉维亚. Olivia.

[01:30.00]225. 让人印象深刻 225. Very impressive.

[01:31.24]谢谢 Thanks.



[01:34.92]那个, 杜克,你刚才不是要打电话么 So, Duke, about that call that you were gonna make.

[01:36.40]- 你还打不打? - 是啊,谢谢 - You gonna make that? - Yeah. Thank you.

[01:39.72]这个225你能举多少次? So how many reps can you do with that 225?

[01:41.92]大概20...20个 Like 20... 20.

[01:46.40]225比我重两倍还多 225 is more than twice what I weigh.

[01:50.64]你能举我多少次? How many reps could you do with me?

[01:52.20]四十 Forty.

[01:61.48]你好? Hello?

[01:62.76]赛巴斯蒂安 告诉我打电话给你 Sebastian to/d me to ca// you.

[01:63.28]嗨,我是维奥拉. Hi, it’s Viola.

[01:66.04]- 我很愿意和你吃晚饭 - 好的,什么? - I’d love to go to dinner. - Yeah. What?

[01:70.12]我能不能一会打给你? Can I call you back?

[01:72.60]因为我要... Because I gotta...

[01:75.20]...换一下我的脚 ...change my feet.

[01:79.08]那么,你今天晚上有什么计划么? So, do you have any plans tonight?

[01:84.96]对不起 My bad.

[01:86.92]我们刚才说的你今晚要做的事情怎么办? What about the thing that we talked about that you were going to do later?

[02:30.40]什么事情?我没事可做 What thing? I’m thingless.

[02:31.32]太好了!那么我们约会吧 在恺撒瑞欧,八点 Great! Then it’s a date. Cesario’s, 8:00.

[02:34.68]- 到时候见 - 好的 - I’ll see you there. - OK.

[02:39.04]- 再见 赛巴斯蒂安. - 再见 - Bye, Sebastian. - Later.

[02:42.80]太好了 Yeah!

[02:46.40]我要跟奥莉维亚约会了 I’m goir out with Olivia.

[02:47.04]你做到了 You did it.


  [02:49.72]什么?! 我以为你现在喜欢维奥拉! What the hell?! I thought you liked Viola now!

[02:51.16]兄弟,别这样,你也是个男人 Dude, come on. You’re a guy.

[02:54.28]要是你会怎么做,学校最火辣的女孩 What would you do if the hottest girl in the school

[02:60.92]上前来约你? came up to you and asked you on a date?

[02:64.20]我马上就回来 I’ll be right back.

[02:64.60]奥莉维亚? 嗨 我能不能跟你谈谈? Olivia? Hi. Can I talk to you for a second?

[02:68.80]呵? 干什么? Moi? Whatever for?

[02:70.84]是关于你和杜克的约会 It’s about your date with Duke.

[02:72.16]我知道! 我真高兴听了你的话 你是对的,他真好 I know! I am so glad I listened to you. You’re right. He’s awesome.

[02:78.20]他穿起短裤也很性感 And he looked so good in those shorts.

[02:82.60]他不只是一块肉, 奥莉维亚. He’s not a piece of meat, Olivia.

[02:85.60]他是个男人,有感情的男人 He’s a man. A man with feelings.

[03:28.64]我是个有感情的女人 And I’m a woman with feelings.

[03:32.92]我的感情似乎跟他的很配 And my feelings seem to match his.

[03:35.92]你猜怎么着? You know what?

[03:36.92]从一个完全客观的第三方观察者角度 Speaking as a completely objective third-party observer

[03:39.36]在完全没有个人兴趣的情况下 with absolutely no personal interest in the matter,

[03:44.96]我觉得你和杜克在一起并不是什么好主意 I’m not so sure that you and Duke are a good idea after all.

[03:48.72]恩,谢谢你的关心 Well, thank you for your concern.

[03:49.92]如果你真的那么担心,也许今晚你应该也来 And if you’re so worried, maybe you should come to Cesario’s tonight,

[03:53.40]只是来观察我,我们可以再配一对 just to keep an eye on me. We could double.

[03:57.80]我打赌 尤妮丝一定有空 I bet Eunice is available.

[03:59.84]我绝对到,太不可思议了 I’m so there, it’s insane.

[03:76.40]那什么,你喜欢起司么? So do you like... cheese?

[03:84.80]- 嘿,你们俩,怎么样了? - 你可来了... - Hey, you two, what’s going on? - You’re here...

[04:30.20]...还有尤妮丝. ...with Eunice.

[04:30.56]不介意我们坐下? Mind if we join?

[04:32.20]- 不,坐吧 - 不,不,不 - No. Sit down. - No, no, no.

[04:35.88]翼龙小姐 Lady pterodactyl.

[04:38.56]侍应! Waiter!

[04:42.24]救我 Help.

[04:46.08]那个.. So...

[04:48.68]...我刚才正在和杜克讲 ...I was just telling Duke how great it is

[04:49.68]他是学校里真正的男人 to meet a real man at this school.

[04:51.36]你说了? You were?

[04:53.64]那个,我正要说 Well, I was just about to.

[04:56.32]有个男子汉在身边是多棒的事情,不是么尤妮丝? Isn’t it great to have a real man around, Eunice?

[04:60.44]哦,当然 Oh, yes.

[04:61.72]真正的男子汉好难找的 A real man is difficult to find.

[04:66.44]好难 So difficult.

[04:69.84]赛巴斯蒂安在约尤妮丝. 她肯定比我想的要火辣 Sebastiars with Eunice. She must be hotter than I thought.


  [04:74.12]为什么我一想约尤妮丝,你们就开我玩笑? How come when I wanted to ask out Eunice everyone made fun?

[04:77.12]赛巴斯蒂安一喜欢上她,她就突然变酷妹了? Sebastian likes her, suddenly she’s cool?

[04:77.20]你们这群混蛋,我恨高中生活 Screw you guys. I hate high school.

[04:82.76]尤妮丝! 手挪开! Eunice! Hands!

[04:86.16]你知道么? 今天过得很高兴 但是我必须要去... You know what? This has been real fun, but I have to go...



1 awesome
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
2 mere
adj.纯粹的;仅仅,只不过
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
学英语单词
active immunity
ajaccios
Almyropotamos
Ameca
amedo
angon
average daily calling rate
ball and inner ring assembly
barge to barge transfer
bills drawn under letter of credit
binary to decimal conversion
binnein mor
blowing spray
bomb calorimeters
branches at home and abroad
brick laid with mortar
capricorn beetle
carib woods
chimbley
complete set of eigenstates
contact flange
core and winding assembly
darrayne
disprovide
diverting dam
draw ... up
drift epoch
droseras
electron paramagnetic resonance
europium acetate
exchange volume
field investment
flairing
gemmifications
general call signal
Gentiloni
genus pedilanthuss
global liquidity
gone over
Hai Phong
heat-producing reaction
hflo
independent fault
inlaces
internal fuel
ionic speaker
irreversible circulation
ks-standard loading
latex examination gloves
LAVINIA
lipophilic compound
literatize
Loboc
macrocyclic compounds
metal-semiconductor-metal diode
monosuits
nonpsychological
notched furnace
oil sump tank
pallidofugal
Parafasciolopsis
pass-over offset
pentaradiate
pickup points
Pillsbury, Lake
plaque-infested port
plasma lipids
playdohs
public lawyer
Puccinia epimedii
put one's best foot first
radicicol
ratten-
readmitance
reclaiming by centrifuge
red-shank
relational instruction
resource productivity
sampling length
scare someone out of his wits
seasonal group profile code
settleability test
small wiring
soft corruption
spoliation
steam and gas
stereochemical formula
sun-bathing
suppression hangover time
tax reimbursement for export
thermofocal
tracepoint
tunnel in rock
twofold degeneracy
uncorrugated
unfavorable variance
union colourimeter
wetting of cloth
whidder
Wycakon-G
yudha