Ezekiel 以西结书10
时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:圣经旧约 以西结书
英语课
10I looked, and I saw the likeness 1 of a throne of sapphire 2 above the expanse that was over the heads of the cherubim.
2The LORD said to the man clothed in linen 4, "Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter 5 them over the city." And as I watched, he went in.
3Now the cherubim were standing 6 on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.
4Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD .
5The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty 7 when he speaks.
6When the LORD commanded the man in linen, "Take fire from among the wheels, from among the cherubim," the man went in and stood beside a wheel.
7Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.
8(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
9I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.
10As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
11As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
12Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
13I heard the wheels being called "the whirling wheels."
14Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub 3, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
15Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the Kebar River.
16When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side.
17When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.
18Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
19While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance to the east gate of the LORD 's house, and the glory of the God of Israel was above them.
20These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
21Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.
22Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
2The LORD said to the man clothed in linen 4, "Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter 5 them over the city." And as I watched, he went in.
3Now the cherubim were standing 6 on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.
4Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD .
5The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty 7 when he speaks.
6When the LORD commanded the man in linen, "Take fire from among the wheels, from among the cherubim," the man went in and stood beside a wheel.
7Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.
8(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
9I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.
10As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
11As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
12Their entire bodies, including their backs, their hands and their wings, were completely full of eyes, as were their four wheels.
13I heard the wheels being called "the whirling wheels."
14Each of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub 3, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
15Then the cherubim rose upward. These were the living creatures I had seen by the Kebar River.
16When the cherubim moved, the wheels beside them moved; and when the cherubim spread their wings to rise from the ground, the wheels did not leave their side.
17When the cherubim stood still, they also stood still; and when the cherubim rose, they rose with them, because the spirit of the living creatures was in them.
18Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
19While I watched, the cherubim spread their wings and rose from the ground, and as they went, the wheels went with them. They stopped at the entrance to the east gate of the LORD 's house, and the glory of the God of Israel was above them.
20These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
21Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like the hands of a man.
22Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
1 likeness
n.相像,相似(之处)
- I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
- She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
2 sapphire
n.青玉,蓝宝石;adj.天蓝色的
- Now let us consider crystals such as diamond or sapphire.现在让我们考虑象钻石和蓝宝石这样的晶体。
- He left a sapphire ring to her.他留给她一枚蓝宝石戒指。
3 cherub
n.小天使,胖娃娃
- It was easy to see why the cartoonists regularly portrayed him as a malign cherub.难怪漫画家总是把他画成一个邪恶的小天使。
- The cherub in the painting is very lovely.这幅画中的小天使非常可爱。
4 linen
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
- The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
- Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
5 scatter
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
- You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
- Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。