Ezekiel 以西结书22
时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:圣经旧约 以西结书
英语课
22The word of the LORD came to me:
2"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
3and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom 1 by shedding blood in her midst and defiles 2 herself by making idols 3,
4you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled 4 by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
5Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous 5 city, full of turmoil 6.
6" 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
7In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
8You have despised my holy things and desecrated 7 my Sabbaths.
9In you are slanderous 8 men bent 9 on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines 10 and commit lewd 11 acts.
10In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
11In you one man commits a detestable offense 12 with his neighbor's wife, another shamefully 13 defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
12In you men accept bribes 14 to shed blood; you take usury 15 and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD .
13" 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
14Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
15I will disperse 16 you among the nations and scatter 17 you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
16When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD .' "
17Then the word of the LORD came to me:
18"Son of man, the house of Israel has become dross 18 to me; all of them are the copper 19, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
19Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
20As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery 20 blast, so will I gather you in my anger and my wrath 21 and put you inside the city and melt you.
21I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
22As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
23Again the word of the LORD came to me:
24"Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
25There is a conspiracy 22 of her princes within her like a roaring lion tearing its prey 23; they devour 24 people, take treasures and precious things and make many widows within her.
26Her priests do violence to my law and profane 25 my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned 26 among them.
27Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
28Her prophets whitewash 27 these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'-when the LORD has not spoken.
29The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy 28 and mistreat the alien, denying them justice.
30"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
31So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD ."
2"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
3and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom 1 by shedding blood in her midst and defiles 2 herself by making idols 3,
4you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled 4 by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
5Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous 5 city, full of turmoil 6.
6" 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
7In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
8You have despised my holy things and desecrated 7 my Sabbaths.
9In you are slanderous 8 men bent 9 on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines 10 and commit lewd 11 acts.
10In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
11In you one man commits a detestable offense 12 with his neighbor's wife, another shamefully 13 defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
12In you men accept bribes 14 to shed blood; you take usury 15 and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD .
13" 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
14Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
15I will disperse 16 you among the nations and scatter 17 you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
16When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD .' "
17Then the word of the LORD came to me:
18"Son of man, the house of Israel has become dross 18 to me; all of them are the copper 19, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
19Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
20As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery 20 blast, so will I gather you in my anger and my wrath 21 and put you inside the city and melt you.
21I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
22As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
23Again the word of the LORD came to me:
24"Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
25There is a conspiracy 22 of her princes within her like a roaring lion tearing its prey 23; they devour 24 people, take treasures and precious things and make many widows within her.
26Her priests do violence to my law and profane 25 my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned 26 among them.
27Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
28Her prophets whitewash 27 these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'-when the LORD has not spoken.
29The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy 28 and mistreat the alien, denying them justice.
30"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
31So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD ."
n.厄运,劫数;v.注定,命定
- The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
- The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
v.玷污( defile的第三人称单数 );污染;弄脏;纵列行进
- That kind of love defiles its purity simply. 那恋爱本身就是亵渎了爱情的纯洁。 来自辞典例句
- Marriage but defiles, outrages, and corrupts her fulfillment. 婚姻只是诋毁、侮辱、败坏这种实现。 来自互联网
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像
- The genii will give evidence against those who have worshipped idols. 魔怪将提供证据来反对那些崇拜偶像的人。 来自英汉非文学 - 文明史
- Teenagers are very sequacious and they often emulate the behavior of their idols. 青少年非常盲从,经常模仿他们的偶像的行为。
v.玷污( defile的过去式和过去分词 );污染;弄脏;纵列行进
- Many victims of burglary feel their homes have been defiled. 许多家门被撬的人都感到自己的家被玷污了。
- I felt defiled by the filth. 我觉得这些脏话玷污了我。 来自《简明英汉词典》
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
- He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
- I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
n.骚乱,混乱,动乱
- His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
- The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
毁坏或亵渎( desecrate的过去式和过去分词 )
- The invading army desecrated this holy place when they camped here. 侵略军在这块圣地上扎营就是对这块圣地的亵渎。
- She shouldn't have desecrated the picture of a religious leader. 她不该亵渎宗教领袖的画像。
adj.诽谤的,中伤的
- A man of moral integrity does not fear any slanderous attack.人正不怕影子斜。
- No one believes your slanderous talk anyway!不管你怎么说,也没有人听信你这谗言!
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
- He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
- We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 )
- All three structures dated to the third century and were tentatively identified as shrines. 这3座建筑都建于3 世纪,并且初步鉴定为神庙。
- Their palaces and their shrines are tombs. 它们的宫殿和神殿成了墓穴。
adj.淫荡的
- Drew spends all day eyeing up the women and making lewd comments.德鲁整天就盯着女人看,说些下流话。
- I'm not that mean,despicable,cowardly,lewd creature that horrible little man sees. 我可不是那个令人恶心的小人所见到的下流、可耻、懦弱、淫秽的家伙。
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
- I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
- His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
可耻地; 丢脸地; 不体面地; 羞耻地
- He misused his dog shamefully. 他可耻地虐待自己的狗。
- They have served me shamefully for a long time. 长期以来,他们待我很坏。
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
n.高利贷
- The interest of usury is unfairly high.高利贷的利息惊人得高。
- He used to practise usury frequently.他过去经常放高利贷。
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
- The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
- The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
- You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
- Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。
n.渣滓;无用之物
- Caroline felt the value of the true ore,and knew the deception of the flashy dross.卡罗琳辨别出了真金的价值,知道那种炫耀的铁渣只有迷惑人的外表。
- The best players go off to the big clubs,leaving us the dross.最好的队员都投奔大俱乐部去了,就只给我们剩下些不中用的人。
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
- The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
- Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
- She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
- His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
n.愤怒,愤慨,暴怒
- His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
- The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
n.阴谋,密谋,共谋
- The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
- He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
- Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
- The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷
- Larger fish devour the smaller ones.大鱼吃小鱼。
- Beauty is but a flower which wrinkle will devour.美只不过是一朵,终会被皱纹所吞噬。
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污
- He doesn't dare to profane the name of God.他不敢亵渎上帝之名。
- His profane language annoyed us.他亵渎的言语激怒了我们。
v.不敬( profane的过去式和过去分词 );亵渎,玷污
- They have profaned the long upheld traditions of the church. 他们亵渎了教会长期沿袭的传统。 来自辞典例句
- Their behaviour profaned the holy place. 他们的行为玷污了这处圣地。 来自辞典例句
v.粉刷,掩饰;n.石灰水,粉刷,掩饰
- They tried hard to whitewash themselves.他们力图粉饰自己。
- What he said was a load of whitewash.他所说的是一大堆粉饰之词。