时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语-恋夏500天


英语课

  [00:03.09]You just do what you want, don't you? 你只是做你想做的  是吗

[00:13.31]You never wanted to be anybody's girlfriend, 你从来不想做谁的女朋友

[00:15.73]and now you're somebody's wife. 而你现在却是谁的妻子

[00:18.06]Surprised me too. 我也很吃惊

[00:20.23]I don't think I'll ever understand that. 我可能永远都理解不了

[00:24.44]I mean, it doesn't make sense. 我是说  这不合情理

[00:28.62]It just happened. 可事实就是这样

[00:30.66]Right, but that's what I don't understand. What just happened? 对  可这就是我理解不了的   怎么就这样了

[00:34.62]I just- I just woke up one day, and I knew. 我只是一觉醒来   然后就明白了

[00:39.04]Knew what? 明白什么

[00:43.30]What I was never sure of with you. 那些和你在一起  一直不能确定的

[00:59.98]You know what sucks? 那真的很糟糕

[01:02.07]Realizing that everything you believe in is complete and utter bullshit. 当你发现你的信仰全是狗屎的时候

[01:05.53]It sucks. What do you mean? - 真糟   - 什么

[01:07.61]Uh, you know, destiny, and soul mates, and true love, 就是 命运 精神伴侣 真爱

[01:11.66]and all that childhood fairy tale nonsense. 那些童话 什么的

[01:16.41]You were right. L-I should have listened to you. 你是对的  我应该听你的

[01:18.83]No. Yeah. What? What are you smiling at? - 不   - 什么  你笑什么

[01:23.50]Tom. What? - Tom   - 恩

[01:27.63]What are you looking at me like that for? 你这样看着我干嘛

[01:30.47]Well, you know, 那些..

[01:33.18]I guess it's 'cause... 我觉得..

[01:35.47]I was sitting in a deli and reading Dorian Gray 我在店里看 道林·格雷

[01:38.10]and... a guy comes up to me... 然后一个人走过来

[01:40.69]and asked me about it, 问我那本书怎么样

[01:43.36]and... now he's my husband. 现在  他是我的丈夫

[01:49.20]Yeah. And... so? 然后呢

[01:51.74]So, what if I'd gone to the movies? 如果我去看看电影了呢

[01:55.70]What if I had gone somewhere else for lunch? 或者我去吃午饭

[02:00.71]What if I'd gotten there 10 minutes later? 要么晚去了那10分钟呢

[02:05.55]It was- 那好像..

[02:07.71]It was meant to be. 那好像是注定好的

[02:10.13]And I just kept thinking, 然后我就不停的想

[02:14.55]Tom was right. No. - Tom是对的   - 不

[02:16.64]Yeah, I did. 真的

[02:18.81]I did. 真的

[02:27.94]It just wasn't me that you were right about. 只是你的那个人不是我

[02:57.10]I should go. 我该走了

[02:59.10]But I'm really happy to see that you're doing well. 看到你过的不错  我真的很高兴

[03:09.57]Summer! Summer

[03:13.57]I really do hope that you're happy. 祝你幸福

[03:48.82]Most days of the year are unremarkable. 一年中的很多天都是很平凡的

[03:52.82]They begin and they end... 开始 结束

[03:55.99]with no lasting 1 memories made in between. 没有留下任何回忆

[03:59.99]Most days have no impact... 大多数对生活没什么影响

[04:02.62]on the course of a life. 在一生中

[04:05.67]May 23 was a Wednesday. 5月23日  一个星期三

[04:26.27]Are you interviewing? Sorry?  - 你是来面试的吗   - 什么

[04:29.27]Are you interviewing for the position? 你是来面试这个职位的吗

[04:33.03]Oh, yeah. Why? Are you? Yeah. - 对  什么  你呢   - 也是

[04:35.61]Mm-hmm. 嗯

[04:37.61]My competition. 我的竞争者

[04:39.82]It would appear. 看来是的

[04:42.58]Yeah. So, a little awkward. 有点尴尬

[04:46.83]Yeah. 对

[04:49.79]Well, I hope you, um, don't get the job. 那么.. 祝你面试失败

[04:54.80]Well, I hope you don't get the job. 那我也祝你 面试失败

[05:00.43]Have I seen you before? 我以前见过你吗



1 lasting
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
学英语单词
analog processor
arbitrary detention
Aspidorhynchus
assay master
assembly sequence
asymptotic expansion
attainders
atuboes
auxiomoter
batch calculation
beef shifter
bow woods
Bursa subcutanea malleoli lateralis
casparis
castizos
caving shield
cesset execution
cnim
compostapplier
cucknel
current train graph
current use
Cystoviridae
D-frame
depositing action
dextrorotation
double bladder
double drummer
echellegram
epotrol
feel ashamed of
fianchetti
finger gage
gear shifter shaft
grease me
hang by a single thread
healthy food
heating oils
hypernatremic
hypothalamo-adenohypophyseal system
ime fume classification
in accordance with the law
inadequatenesses
inducement of breach of contract
intelligent office automation system
intrastrain
isodilan
J. C. C.
jobsites
kapidag yarimadasi
Labégude
lan-free data movement
liquid cargo handling space
Little York
lotus 1-2-3
lurde
make heavy weather of sth
map of seismic intensity zoning
masticator nerve
median temperature digestive treatment
Melchizedek
micasization
mid-februaries
molecular rheology
mouchache
Neiden
overall adiabatic efficiency
overfed
overlapping imbricate
pay differential
perineal cystotomy
philosciids
photogenic colony
Piabucina
political-obligation
polygraphers
prefix to a melody
printer queue
punctious
putz
Qila Lādgasht
radiocancerogenesia
ratio of expenses to sales
recoup
Salvia schizocalyx
Securities Journal,The
semipronation
session key
singlewire system
Sovietesque
speech-prefix
spinners chisel
stratocumulus castel-lanus
thermal shock test chamber
torrens
ulmus campestris wheatleyis
unlimbered
vortex telecommunication access method
vyd
without a spot
Yakan, Mys
zigzag stitching