时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-恋夏500天


英语课

  [00:01.32]I shouldn't have done that. 我不该那样

[00:05.04]Done what? Gotten mad at you. - 不该什么  - 生你的气

[00:07.96]I'm sorry. 对不起

[00:13.92]Look, we don't have to put a label on it. 好吧  我们不需要贴上标签

[00:18.05]That's fine. I get it. 这很好  我明白了

[00:20.13]But, you know, I just- I need some consistency 1. 但你知道  我只是.. 需要点默契

[00:23.30]I know. 我知道

[00:25.76]I need to know that you're not gonna wake up in the morning... 我只是想弄清楚  你不会一天早上醒来

[00:28.85]and... feel differently. 感觉.. 不一样

[00:38.40]And I can't give you that. 但我不能给你保证

[00:41.32]Nobody can. 没人能

[00:52.33]That hurt? I'm sorry. 很抱歉 让你伤心了

[00:54.88]No, it doesn't hurt. 没事

[00:57.46]I like you. 我喜欢你

[01:01.88]All right. 没事了

[01:13.56]# You loved her You were kissing #

[01:16.11]Shh. Well, what about you? Did you ever even have a boyfriend? 那么  你呢   有过男朋友吗

[01:20.69]Well, of course. Yeah? - 当然  - 恩

[01:22.70]Yeah. Well, tell me about them. - 恩  - 跟我讲讲

[01:24.74]No. Oh? Why not? - 不   - 为什么

[01:26.74]Because it's not important. 因为那不重要

[01:29.12]I'm interested. 我想听

[01:34.75]All right. Fine. You want to go there? 好吧   你想听

[01:36.96]Yeah. I can take it. Fine. 我能接受

[01:42.42]So- 那么

[01:44.84]Well, in high school there was Markus. 高中时的男朋友叫马库斯

[01:48.01]- Quarterback-slash-homecoming king? 四分卫  肩带  返校节国王

[01:50.39]No. He was a rower. 不 他是个赛艇运动员

[01:54.10]He was very hot. 他很性感

[01:57.94]For a brief time in college there was, um- there was Charlie. 大学里有一阵子  和查理在一起

[02:04.20]She was nice, but- 她 人很好 但是...

[02:07.20]And then there was my semester in Sienna. 之后是我在锡耶纳的那个学期

[02:10.04]Fernando Belardelli. 和费尔南多·波拉戴尔在一起

[02:14.75]Also known as "The Puma 2." 他绰号叫 "美洲狮"

[02:16.71]- The Puma? - Yeah, The Puma, 'cause, you know. - 美洲狮   - 对 美洲狮   因为...

[02:23.80]So- 那么

[02:26.09]Oh, that's it? The ones that lasted, yeah. - 就这些吗   - 相处过一段时间的就这些

[02:29.39]What happened? Why- Why didn't they work out? 然后呢   为什么..  他们为什么出局了

[02:31.93]What always happens. Life. 世事难料  人生就是这样

[02:40.48]That's the dumbest thing I've ever heard. 这是我听过的 最白痴的事

[02:42.61]No, it's not. It's awesome 3. Trust me. 肯定不是  那很了不起   相信我

[02:45.65]I'm serious. 我说真的

[02:48.82]I'll go first. 我先来

[02:52.45]Penis. 鸡巴

[03:03.80]Penis. 鸡巴

[03:05.80]Penis! Penis! - 鸡巴   - 鸡巴

[03:08.09]Penis! There's kids around. - 鸡巴   - 孩子们在附近

[03:10.10]There are no kids around. 没有

[03:12.60]Penis! Penis! - 鸡巴  - 鸡巴

[03:14.89]You having fun? Yeah. - 很好玩   - 对

[03:17.10]This is the kind of thing you did with The Puma, isn't it? 你和美洲狮也玩这个

[03:19.52]Oh, we rarely left the room. 不 我们很少出门

[03:22.86]Penis! 鸡巴

[03:25.57]Sorry. Tourette's. You know how it is. Penis! - 抱歉  妥瑞氏症  你们知道的  - 鸡巴

[03:27.86]She has it too. Penis! Penis! - 她也是   - 鸡巴   - 鸡巴

[03:29.99]Shh. Everyone's looking over here. I'm done. I'm done. - 小声点  人们都在看你  - 好了 好了

[03:33.54]Are you done? I'm done. - 不喊了   - 恩

[03:35.25]You're done? Yeah. - 真的   - 恩

[03:36.91]This is too much. Unleash 4 me. I'm done. - 太过分了  - 放开我吧 我不喊了

[03:39.17]Promise? I promise. - 保证  - 保证

[03:42.63]I promise. 我保证

[03:44.63]Penis! 鸡巴~

[04:00.98]It's very complex. Mmm. - 很复杂  - 恩

[04:04.19]In a way, it sort of, like, 某种程度上  有点像

[04:07.32]says... so much... 表达.. 很多东西..

[04:10.20]by... 通过..

[04:13.08]saying so little. 很简单的东西

[04:21.33]Do you want to go to the movies? Yep. - 想去看电影吗   - 恩



1 consistency
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
  • Your behaviour lacks consistency.你的行为缺乏一贯性。
  • We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics.我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
2 puma
美洲豹
  • The police and the volunteers combed the forest for the lost puma from the zoo.警察和志愿者们在森林里到处寻找动物园迷失的美洲狮。
  • A businessman on a fishing trip saw the puma up a tree.一位商人去钓鱼,看见那只美洲狮在树上。
3 awesome
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
4 unleash
vt.发泄,发出;解带子放开
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
学英语单词
.cd
0938
acrocarpous mosses
almost everywhere
apogee rocket
Apyauk
Arabic scale
aureole of contact metamor-phism
blazing away
blematogen
brilliant crocein
broadband communications system
brompton stocks
butylamines
carterets
cash flow-back
casual dining
chained job
churchship
Citizen Kanes
common data storage
computer typewriter
contragradience
cynogale bennettii
de-centered
diagonal and longitudinal planking
direct cooling
double line ground fault
dr who
Elsasser's radiation chart
faculty-club
feathering hinge
flow cone
francon eyepiece
functional need
Gate City
genus Chionanthus
Gnetophtya
grid ceiling
heather-bleater
Hexagonia
hot tray
Huarmey
hydroisomerize
inquit
interfacial test
Jipe, L.
juice screen
kava-kava
kitris
klamathensis
liquid capital
load impact
magassy
mass storage volume control
mixed class
naghdi-cooper shell theory
non-metallic oil tank
numercal
Nyquist plot
off band filter transmission
opossuming
ordinal response
paltock
Pambujan
particle segregation
passiflora foetidas
petrol roller
phenyl-arsenite
phonographists
physiological plant ecology
Potterverse
Primitive Methodism
product reserve
prophage site
reactor heat removal
religious mysticism
resealed ghost
return-to-zero
roger fries
secundum
single bottom vessel
sodium thiosulphates
Sokh
spring-loaded relief valve
Stearin(e)
step sector
tango yankee
Tarnier's sign
tartrovinic acid
temperature warping
Titano-euxenite
tooth fairy
totomycin
town scape
trauma
uraemia
venous mesocardium
waterway regulation works
wild about something
woolfolk
yelpy