时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语:一夜大肚


英语课

  [00:07.18]Okay, there is the cervix and the uterus. 好了 那个就是宫颈和子宫

[00:12.54]That dark sac there, that's the amniotic sac. 那个黑色的囊就是羊膜囊

[00:13.34]See that? 看到了吗?

[00:16.54]And right there in the middle is the embryo 1. 那里面就是胎儿

[00:20.74]Do you see that flicker 2? You know what that is? 看到那个颤动着的东西了吗? 知道那是什么吗?

[00:24.70]Yeah, it looks like you are pregnant 3. 恩 看来你是怀孕了

[00:25.02]Yeah, that's a heartbeat. 那就是心脏

[00:29.06]About eight or nine weeks, I'd say. 有八至九星期了

[00:29.94]Congratulations. 祝贺你们

[00:33.02]That... That's it? 就...就这样了?

[00:37.14]Yep. 对

[00:38.94]Take good care of it. 好好照顾

[00:40.42]Now the fun part starts. 有趣的部分开始咯

[00:42.78]Let me... Let me make a picture for you, huh? 让我来...让我给你们照张相吧?

[00:46.34]That'll be fun. 很好玩的

[00:53.42]Okay. Well, I'll... I'll meet you in my office. 好吧 恩 我... 我在办公室等你们

[00:56.98]Okay. 好的

[00:57.86]I'll give you a little time alone, there. 你们两个独处一下吧

[01:06.54]Oh, God. Oh, no. 天啊 不

[01:10.54]It's okay. 别难过了

[01:11.50]I can't fucking believe you didn't wear a bag! 我真他妈不敢相信 你居然不戴套!

[01:13.50]Who does that? 谁会那样做?

[01:15.30]Why did we go to Costco and buy a year's supply of condoms 有套你居然不用

[01:16.90]I can't believe you did this. You fucked everything up. 真不敢相信你做的事 你把一切都搞砸了

[01:17.98]if you weren't gonna use them, man? 那我们还跑到好事多 买1年份量的避孕套干嘛?

[01:19.18]JASON: Look, the real point is not to get yourself in this position. 你得避免让自己

[01:22.26]That's what you have to realize. 陷入这样的窘境

[01:23.54]Like, for example, if a woman's on top, she can't get pregnant. 比方说 如果女人在上面 她就不会怀孕

[01:24.86]You gotta know all the tricks. 你应该学多点儿技巧

[01:27.94]It's just gravity. Well, that's true. Everyone knows that. - 有重力在 - 对啊 每个人都知道

[01:29.60]I think it's awesome 4 that you're gonna have a kid, man. 我认为这很好啊  你快有孩子了

[01:30.62]What goes up must come down. 上去了始终会下回来

[01:32.90]Think about it like this. 换个角度来想

[01:33.50]It's just an excuse to play with all your old toys again. 这样你不就有借口 再玩你以前的玩具咯?

[01:38.58]You know what I think you should do? 知道我认为你该怎么做吗?

[01:38.74]Take care of it. 处理好孩子

[01:41.42]Tell me you don't want him to get an "A" word. 你该不是想说打胎吧

[01:43.50]and I won't say it for little Baby Ears over there 但我不会在杰这种小孩面前说这个词的

[01:44.74]Yes, I do 是的

[01:47.38]but it rhymes with "Shmashmortion." 所以我会说"打月台"

[01:51.26]I'm just saying... Hold on, Jay, cover your ears. 我只是想说... 等下 杰 把你耳朵捂住

[01:51.58]You should get a shmashmortion  你应该带她到"打月台"诊所

[01:54.30]at the shmashmortion clinic. 去 做个"打月台"手术

[01:54.82]Ben, you cannot let these monsters 本 你不能让这帮禽兽

[01:58.30]have any part of your child's life. 走进你孩子的生活中

[01:59.82]All right? I'm gonna be there to rear 5 your child. 知道吗?  我会帮你养育小孩的

[02:02.70]You hear that, Ben? Don't let him near the kid. 听到了吗? 本 别让他靠近你小孩

[02:03.78]He wants to rear your child! 他想"照顾"你孩子的后面!

[02:07.10]Do you use that Canadian flag tattoo  你用那个加拿大国旗纹身

[02:07.50]I just have a quick question. 我有个问题

[02:09.30]as a cum target of some sort? 来作为射精的瞄准目标吗?

[02:11.98]How many points do you get if you hit the leaf? Like a million? 如果射中旗上的枫叶 你能得多少分?

[02:14.90]Jonah, I am a patriot 6. 乔纳 我是个爱国者

[02:17.14]This is a tribute 7 to my country and my countrymen. 这是献给我的祖国和人民的

[02:19.22]I always aim right. 我弹无虚发

[02:22.18]Right into a dude's ass 8. 是啊 都射进男人的屁股里了

[02:24.78]Please, guys. 别这样

[02:29.38]Ben, come on, man. I'm just kidding you. 本 别这样 我只是开玩笑的

[02:29.46]Oh, great. Now he's upset. I won't let him do it. - 太好了 现在他可烦了 - 我不会让他去的

[02:33.50]Allison, just take care of it. 艾丽森 把孩子打掉

[02:35.58]What's gonna happen with your career? 你的职业怎么办?

[02:36.62]Take care of it. Move on. 打掉孩子了 继续你的生活

[02:37.90]How are you gonna tell them? 你要怎么跟他们说?

[02:39.70]I have a while before I have to say anything. 这秘密还能保住一阵子

[02:40.66]I'm not gonna tell them for a while. 我暂时不会告诉他们的

[02:41.86]How could you not tell them?  - 你怎能不告诉他们呢?

[02:42.60]They're not gonna know.  他们又发现不了

[02:44.26]I mean, I'm only gonna start to show when I'm like, 可能我怀了大概有六七个月

[02:45.62]I don't know, six months or something. Seven months. 才会有人看出来

[02:49.22]Three months. No. - 三个月 - 不可能

[02:49.50]Three months. Fat in the face, jowls, fat ass. 三个月  脸部发胖 屁股变大

[02:55.22]Debbie didn't get fat. 黛比又没变胖

[02:57.18]Debbie is a freak of nature. 黛比是个天生怪胎

[02:58.90]Mom, you know 妈妈 你知道的

[03:00.70]it's important to me that you be supportive. 你的支持 对我来说很重要

[03:02.02]I cannot be supportive of this. This is a mistake. 我不能支持你 这是个错误

[03:05.90]This is a big, big mistake. 很大很大的错误

[03:06.30]Now, think about your stepsister. 想想你的姐姐

[03:07.34]Now, you remember what happened with her? 记得她当时怎样了吗?

[03:10.10]She had the same situation as you 她和你处境相同

[03:11.10]and she had it taken care of.  而且她处理的很好

[03:13.06]And you know what? Now she has a real baby. 现在她有了个真正的孩子

[03:16.46]Honey, this is not the time. 宝贝 现在不是生孩子的时候

[03:18.66]I'm gonna be a grandfather. 我要做爷爷了

[03:21.82]You happy about that? 你很开心吗?

[03:23.46]Absolutely. Delighted. 当然 太高兴了

[03:24.42]This is a disaster. 这是个灾难

[03:25.18]It is... An earthquake is a disaster. - 这是... - 地震才算是灾难

[03:26.10]No, this is not a disaster. 才不是灾难呢

[03:29.70]Your grandmother having Alzheimer's so bad 你奶奶有严重的老年痴呆症

[03:32.10]she doesn't even know who the fuck I am, that's a disaster. 连我都认不得了 这才算是灾难

[03:33.78]This is a good thing. This is a blessing 9. 你这是一件好事 一种福分啊

[03:35.66]I have a vision for how my life would go, 我对自己未来的生活也有所展望

[03:39.70]and this definitely is not it. 这绝对不是我所期待的

[03:40.10]Wait. Is this your vision?  等等 你有向往的生活?

[03:41.70]Are you living your vision right now?  现在的生活就是你期待的?

[03:43.60]Well, that is sad, I'm telling you. 那可就太悲哀了

[03:45.42]I am kind of living my vision, yeah. 是这样的 恩

[03:46.10]Life doesn't care about your vision. Okay? 计划永远赶不上变化

[03:50.26]Stuff happens. You just got to deal with it. 一个个事件接踵而来

[03:50.70]You roll with it. 你要不断地处理好他们

[03:50.86]That's the beauty of it all. 你亲身去体验它们 这才是生活之美

[03:53.62]I just don't get how I tell the kid not to do drugs 我不知道要怎么让孩子别吸毒

[03:55.60]when I do drugs.  可我自己却在吸

[03:57.94]I'll feel like a hypocrite. 我觉得自己很假

[04:00.18]Well, remember what I told you  恩 你还记得你小时候

[04:02.30]when you were a teenager?  我怎么跟你说的吗?

[04:03.86]What did you say? I said, "No pills, no powders." - 你说了什么? - 我说"不磕药 不喝酒"

[04:04.66]Right. If it grows in the ground, it's probably okay. 是啊 如果是天然的食品 那还差不多

[04:05.98]That's right, that's right. 对对

[04:07.50]Like you told me not to smoke pot all those years, 正如一直叫我别吸烟

[04:08.66]I mean, I guess it worked.  我觉得还蛮有用的

[04:12.86]and then I found out you were smoking pot that whole time. 我却发现你整天都在吸大麻

[04:16.30]Not the whole time. 也不是整天吸

[04:16.70]Just in the evenings and all day every weekend. 只有晚上和周末

[04:19.06]Not that much. 也没那么多

[04:19.58]Honestly, though, when you look at me do you not think at all, like, 说真的 你看着我的时候 会不会想

[04:26.22]"You know, if he just never existed, 要是他不存在有多好

[04:27.02]"I would have avoided a massive 10 heap of trouble," you know? 我就不会有这么多麻烦了

[04:31.74]Absolutely not. 当然不会这么想

[04:32.58]I love you totally and completely. 我非常的爱你

[04:35.62]You're the best thing that ever happened to me. 你的存在是我生命中最美好的事

[04:39.38]I'm the best thing that ever happened to you? 我是?

[04:39.94]Yeah. 恩

[04:40.94]Now I just feel bad for you. 那我可替你难过了

[04:51.78]BEN. ; Hello? Hi. Ben? - 喂? - 嗨 本吗?

[04:54.06]Oh. Hey, Allison. 噢 嗨 艾丽森

[04:56.74]How's it going? Good, good. - 还好吗? - 还好



1 embryo
n.胚胎,萌芽的事物
  • They are engaging in an embryo research.他们正在进行一项胚胎研究。
  • The project was barely in embryo.该计划只是个雏形。
2 flicker
vi./n.闪烁,摇曳,闪现
  • There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
  • At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
3 pregnant
adj.怀孕的,怀胎的
  • She is a pregnant woman.她是一名孕妇。
  • She is pregnant with her first child.她怀了第一胎。
4 awesome
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
5 rear
vt.抚养,饲养;n.后部,后面
  • We had to rear it in a nursery and plant it out.我们不得不在苗棚里培育它,然后再把它移植出来。
  • The hall is in the rear of the building.礼堂在大楼的后部。
6 patriot
n.爱国者,爱国主义者
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
7 tribute
n.颂词,称赞,(表示敬意的)礼物;贡品
  • She accepted their tribute graciously.她慈祥地接受了他们的致意。
  • Many conquered nations had to pay tribute to the rulers of ancient Rome.许多被征服的国家必须向古罗马的统治者朝贡。
8 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
9 blessing
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
10 massive
adj.巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • A massive sea search has failed to find any survivors.经过大规模的海上搜救仍未找到幸存者。
  • He drank a massive amount of alcohol.他喝了大量的烈酒。
学英语单词
'Arad
a man and a brother
agent of carrier
alarm signal
all weather liquefied petroleum gas
annihilation gamma quantum
anuerobic respiration
arteria frontalis medialis
ascent rate
beat frequency meter
bloodthirsties
blower sprayer
body scoring
body searches
central oscillating cylinder linkage
chante
Cheneyville
cherry gum
chrysops flavescens
circular behavior
cold junciton
composition of conductor
converted journal entry
coshocton
digit significant
dishabituations
distillation with steam
Dolgaya Kosa
dotted crotchet
enthalpy of desalting
equilibrium reflux boiling point
extensive operations in farming
factory-worker
fast feathering
fiber bush
file allocation tables
film studio
float wheel
floating point base
gorge-walking
grandmozzer
gravity brake
haemoglobinopathy
hot-head
hydraulic-controlled bulldozer
Ifergane
insect endocrinology
intermediate speed pinion
iron(ii) metavanadate
joint effort
Ladies' Gallery
lakhdars
late release
line controller
mahanta
maukish
monodictys putredinis
motor repair
multipath signal
munchy
N star N
new-metal
newley
nickel(ii) nitrate ammoniated
nonprison
oblique speech
Oil Sample
oppressors
papier
peer entity authentication
personal liability policy
promotion activities
protection setting
radio telemetering
rated d.c. output current
red lead anticorrosive primer
red-mouth
reference stress
repine
revolver loan
ride easy
Ring of the Nibelung, The
rood-lofts
Sales Oliveira
schemies
screenings wrapping
seerhand
shirt dress
Sinemurian Stage
spasmodic cholera
spreadsheet package
stagnation line
storage utilization
style book
superkids
syndrome of stirring wind due to blood deficiency
Teeswaters
Tottori
turn our back on
urocyclid
VLAP
world legal order