时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—换子疑云


英语课

  [00:03.72]Thank you. 谢谢你

[00:22.32]There's so much press. 外面有好多记者

[00:25.40]Yours is a story with a happy ending, Mrs. Collins. 因为你的故事有个好的结局 柯林斯太太

[00:26.28]People love happy endings. 大家都喜欢看到圆满结局

[00:29.00]We better get a move on, the train's pulling in. 我们最好走快点,火车已经进站了

[00:34.12]Back, boys. Back. 后退,伙计们,后退

[00:37.04]Thanks. Thanks, boys, thanks! 谢谢,谢谢,小伙子们,谢谢

[00:38.64]I'll have a statement for you in a few minutes, 等会儿我会演说的

[00:40.48]is to reunite this little lady with her son, 是让这位夫人和她的儿子团聚

[00:41.92]but the important thing right now 不过现在最重要的事情

[00:44.80]so if you'll excuse us. 所以请你们给我们留些时间

[00:49.56]Stay right there. Come on, don't rush. 慢点,不要跑

[00:50.96]Easy, easy. 慢点,慢点

[00:54.76]Mrs. Collins, I'd like to introduce you to James E. Davis, 柯林斯太太,请允许我向你介绍詹姆斯·戴维斯

[00:56.20]Chief of Police. 警察局长

[00:58.28]Very nice to meet you. 很高兴见到你

[00:59.28]from the boys in the press these days, 从媒体那些家伙那儿获得过正面评价

[00:59.52]We don't get a lot of positive attention 最近这段时间里,我们可从来没

[01:02.56]so it's good to be here with a positive story, don't you think? 所以能有个圆满的结局对我们彼此来说 都是再好不过了,你说是吧?

[01:03.80]Yes, sir. 是的,长官

[01:05.36]I take it you've been treated well by my boys in the department? 我手底下的人对你的态度还好吧?

[01:11.12]I couldn't file a report for 24 hours, 他们说我必须等人失踪24小时之后才报案

[01:13.12]Technicalities aside. 不算制度上的问题呢

[01:13.80]and I thought that maybe that was a... 我觉得也许是不是可以…

[01:18.00]It was wonderful. 很好了

[01:19.96]Well, good. 好的,很好

[01:20.64]Then you won't have any trouble telling that to the press, 那么你应该可以毫不犹豫地告诉那些记者

[01:22.48]and the fact that the LAPD... 实际上洛杉矶警局…

[01:28.32]Women. 女人

[01:30.00]Hold on a second. 等一下,长官

[01:40.08]Back, boys, back. 伙计们,后退,后退

[01:42.36]Keep them back. 让他们往后退

[02:02.24]Well, aren't you... Aren't you gonna... 好了,你是不是可以…请你…

[02:05.52]That's not my son. 这不是我的儿子

[02:11.68]What? 什么?

[02:12.28]What are you saying? 你刚刚说什么?

[02:15.72]It's not my son. 这不是我的儿子

[02:17.16]Well, I'm sure you're mistaken. 是吗,我觉得你肯定是搞错了

[02:19.60]Well, he's been through five terrible long months. 你看,他这5个月来吃不好睡不好

[02:20.92]I'm not mistaken. 我没有弄错

[02:24.20]I would know my own son. 我难道不认识我自己的儿子吗?

[02:24.40]He's lost weight, he's changed. 所以他瘦了,样子也变了

[02:28.28]All I'm saying is you're in shock and he's changed. 我只能说你是太激动看错了 而且他样子也变了

[02:31.84]What's your name? Can you tell me your name? 你叫什么名字?能告诉我你的名字吗?

[02:32.92]Walter Collins. 沃特·柯林斯.

[02:36.40]It's a common name. 这名字很多人用

[02:39.68]Where do you live, Walter? You know your home address? 你住在哪里?沃特? 你知道家里的地址吗?

[02:42.60]I live at 210 Avenue 23, 我住在加利福尼亚,洛杉矶

[02:44.88]Los Angeles, California. 西大街210号,23楼

[02:47.16]And that's my mommy! 她就是我妈妈!

[02:52.84]Mrs. Collins, listen to me. I understand. 柯林斯太太, 听我说,我明白你的心情

[02:57.60]You're feeling a little uncertain right now, and that's to be expected. 你现在是不是觉得很忐忑,不敢确定? 这是很常见的

[03:00.88]A boy this age, he changes so fast. 这样年纪的孩子变得非常快

[03:03.48]We've compensated 1 for that in our investigation 2. 我们在检查的时候就确认过了

[03:04.64]And there's no question that this is your son. 毫无疑问,他就是你的孩子

[03:07.80]That is not Walter. 他不是沃特

[03:12.72]It's not Walter as you remember him. 他不是你记忆里的沃特

[03:16.60]And that's why it's important for you to take him home on a trial basis. 所以说你带他回去以后 进行一段时间的试生活是很有必要的

[03:21.16]A trial basis? 试生活?

[03:21.56]Yes, yes. 是的,是的

[03:23.12]Once he's around his familiar surroundings 3, 等他回到自己熟悉的环境后

[03:28.52]and you've given yourself time to recover from the shock of his changed condition, 你要给他点时间 好从惊吓里恢复过来

[03:32.52]you will see that this is your Walter. 你就知道,他肯定是你的沃特

[03:34.88]Now, I promise you, I swear to you, I give you my word. 现在,我可以给你保证,我的话肯定没错

[03:36.44]This is your son. 他是你的儿子

[03:37.24]Now, if you have any problems, any problems at all, you come and you talk to me. 现在,如果你还有任何问题,任何的问题都可以 请你告诉我

[03:42.80]I'll take care of it. 我来帮你处理

[03:45.80]I give you my word. Trust me. 我向你保证,相信我

[03:48.40]Mrs. Collins, he has nowhere else to go. 柯林斯太太, 他没有别的地方可以去

[03:56.36]Please. 求你了

[04:01.72]Maybe I'm not thinking clearly. 也许是我糊涂了

[04:03.12]And... 而且…

[04:07.20]All right. 好吧

[04:09.16]All right, you're not thinking clearly, that's right. 没错,是你刚才糊涂了,这样才对

[04:10.56]Here we go! 我们走吧!

[04:12.32]Thank you. Thank you. 谢谢,谢谢

[04:14.92]Here, just turn around here. 这里,在这里转弯

[04:15.92]How does it feel to have your son home, Mrs. Collins? 终于把你的孩子找回家了,说说你的感想吧 柯林斯太太?

[04:17.00]What'd you think when you saw him for the first time? 当你再一次见到你儿子的时候,想到了什么?

[04:19.28]It's hard to explain. 很难用语言描述

[04:22.76]She was shocked at first. 一开始她有些惊讶

[04:24.36]She didn't recognize the boy, which is perfectly 4 natural. 她没有认出自己的孩子,不过这也很正常

[04:27.48]He's been through quite an ordeal 5. 小家伙也遭受了不少磨难

[04:30.24]How're you feeling, son? 孩子,你现在在想什么?

[04:30.36]Bet it feels great to be home. 能回到家心里一定很高兴吧

[04:31.92]Yeah. It's great. 是的,非常高兴

[04:34.32]for all the hard work done by the DeKalb County 6 Sheriff's Department 德卡博郡治安官的不懈努力

[04:34.40]The Los Angeles Police Department is thankful 洛杉矶警察局非常感谢

[04:38.40]in making this joyful 7 reunion possible. 让我们见到了这一场温馨的重逢

[04:40.20]The LAPD is dedicated 8 to serving the public at all times. 洛杉矶警局时刻服务大众

[04:45.28]Can we get a photo with mother and son, Captain? 长官,我们能给孩子和他母亲照张合影吗?

[04:47.12]Absolutely! Here we are. 当然可以!就这里拍吧

[04:50.72]Like that. Like that. 这样,就这样

[04:51.52]Squeeze together. There you go, boys. 靠紧点,拍吧,朋友们

[04:53.28]This way, Walter. Big smile. 沃特,朝这里看,笑得开心点

[04:56.20]One more, please. That's a good one. 再来一张吧,嗯,这个表情不错

[04:58.44]One more. 再来一张



1 compensated
补偿,报酬( compensate的过去式和过去分词 ); 给(某人)赔偿(或赔款)
  • The marvelous acting compensated for the play's weak script. 本剧的精彩表演弥补了剧本的不足。
  • I compensated his loss with money. 我赔偿他经济损失。
2 investigation
n.调查,调查研究
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
3 surroundings
n.周围的事物(或情况),环境
  • She is not very well tuned into her surroundings. 她不太适应周围的环境。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
4 perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
5 ordeal
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
6 county
n.县,郡
  • When the good news reached there,the whole county rejoiced.喜讯传到那里时,全县的人都欢欣鼓舞起来。
  • In that year county after county fell to the enemy.那一年一个又一个的县城沦入敌人手中。
7 joyful
adj.欢乐的,令人欢欣的
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
8 dedicated
adj.一心一意的;献身的;热诚的
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
学英语单词
abrasive grinding
acorn flour
adamantine clinkers
aeolian erosion
alkaline-earth metal compound
Altenmarkt bei Sankt Gallen
angiokymography
approximately-estimated cost
area traffic control system
aurigal
Automatic Save Every
be a nine days' wonder
be occupied
bean tree
Besszonoff's reagent
bet our boots
bond investment value
Braun graft
brunelliaceae(engl.)
bubonocus
Bunny Bond
cavolinia tridentata
clary sages
continuous discharge
dispollute
dorsalis pedis
dysprosium bromide
Engineer Grp.
engineering element
Erenmalms
fiberoptic transilluminator
fixed wing aircraft engine
flatulated
gasoline upgrading
gathering pallet
geomagnetic anomaly
geomorphological profile
Hausruck
hemiphalangectomy
highfat
HP (hot particle)
indirect guilt
interseeding intersowing
intragenic suppressor mutation
iratsume orsedice suzukii
Karaginskiy Zaliv
Kohler's bone disease
krasnowitz
Lagotis brevituba
Liebermann-Burchard test
light-gauge wire
Lysimachia klattiana
make one's home
megacarpine
melilite-leucitebasalt
mildew-proofing finishing agent
mole fraction
Moussoro
move number
ms-basic
Musculus zygomaticus major
n. cutaneus femoris lateralis
Neanderthalians
neutrino line
nonfloor
nonpartial
normalized number
one's fingers itch to do something
packed numeric form
Paphiopedilum bellatulum
paraeuchaeta simplex
phosphorated material
placental villus
plastic powder coating
polyoxamide
prase opal
pulse limiting rate
revizinone
saltate
saturated intensity of magnetization
sekihan
Shigali
similar motion
skipper's daughters
sonic-nozzle carburetor
spermatophobia
standing electromagnetic wave
steelification
straight-line depreciation method
Ta'izz
tapirids
temozolomide
time and date
tongue apparatus of petromyzon
tophet alloy
transport contract system
trialler
Trichinopoly
uropathies
variable geometrydesign
Waldböckelheim
What-You-See-Before-You-Get-It