时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—换子疑云


英语课

  [00:01.02]People are gonna want to know why we haven't found him. 人们会开始想,为什么我们没有找到那小子

[00:02.10]Why we're not doing our job. 为什么我们连尽职尽责都做不到

[00:04.98]But if, on the other hand, 相对的,如果

[00:07.62]he is, or could be, among those poor boys killed up in Wineville, 他是,或者可能是死在怀恩威尔的可怜孩子之一

[00:11.58]then the inquiries 1 stop. 那么质疑的声音就不会出现

[00:15.86]It's a momentary 2 embarrassment 3 只是短暂的不愉快罢了

[00:19.22]Better a short inconvenience 忍过这段糟糕的时间

[00:19.42]you're just gonna have to live with. 你得自己担起来

[00:22.34]than a lingering problem, wouldn't you say, Captain? 总比一直拖着问题好 你说呢,上尉?

[00:25.26]The boy's been gone nearly a year. 那个孩子已经失踪快1年了

[00:26.30]Yes, sir. 是,长官

[00:26.98]If he was going to be found, it would've happened by now. 就算能找到他,现在也不是时候

[00:30.94]Whether he was up at that ranch 4 or not, 不管他是不是在那个农庄里

[00:33.66]the truth is he probably is dead somewhere. 真相就是他可能死在别的地方了

[00:33.74]Better his mother accept that now than later, don't you think? 最好他的母亲能马上知道这个消息,你说呢?

[00:38.30]Yes, sir. Good. - 是,长官 - 很好

[00:40.58]That'll be all, Captain. 就这样,上尉

[00:44.90]That's how you want it, then I guess we're done here. 我们就照您所要求的去做 这事情就这样处理了

[00:48.38]Tell county jail we're remanding him for trial. 跟地区监狱说,把他关押候审

[00:49.34]Wait. I didn't do anything. I wasn't even here when it happened. 等等,我什么都没有做 事情发生的时候我根本不在场

[00:54.62]By pretending to be Walter Collins, 假装自己是沃特·柯林斯

[00:57.22]you're interfering 5 in a police investigation 6 of a kidnapping and murder. 你的所作所为干扰了警察对一宗 绑架谋杀案的调查

[01:02.78]That's too bad. 太可惜了

[01:05.78]County jail is a lot worse than a juvenile 7 hall or a foster home. 地方监狱可比少管所和孤儿之家要惨多了

[01:09.02]It's a lot worse. 糟糕得多

[01:10.62]You can't do that. I'm just a kid. 你不能那么做 我还没有成年

[01:15.66]Sanford Clark's a kid, too. 桑佛德·克拉克也是个孩子

[01:18.06]Fifteen. He's going to jail. 15岁,他会进监狱

[01:22.18]All murderers and their accomplices 8 go to jail. Everybody knows that. 谋杀犯和他的同伙都要进监狱,这个道理大家都懂

[01:26.70]Get him out of here. It's out of my hands now. 把他带出去,事情解决了

[01:31.90]Wait. I don't want to go to jail. 等等,我不想进监狱

[01:44.02]Prove it. 那就证明你无罪

[01:46.50]I knew Los Angeles is where they make the Tom Mix movies. 我知道汤姆·米克斯是在洛杉矶拍的电影

[01:46.78]I... 我…

[01:51.34]I figured if I could meet Tom Mix 我就想,如果我能碰到汤姆·米克斯

[01:53.18]maybe he would let me ride on his horse. 也许他会答应让我骑他的马

[01:58.14]His horse is named Tony. Did you know that? 他的马叫做托尼,你知道不?

[02:04.62]How are you feeling? 你觉得怎么样了?

[02:07.50]All right. 还好

[02:09.94]The police still have a car outside. 还有一辆警察的车停在外面

[02:11.14]I guess they're waiting to see what your next move is going to be. 我猜他们是想知道你接下去要做什么?

[02:16.14]I'm going home. And then? - 我要回家 - 然后呢?

[02:17.14]Then, I've been giving it a lot of thought. 然后,我能想到很多事情

[02:19.18]And what they did to those women, and what they did about Walter. 他们是怎么对待这些女人的 还有他们是怎么对待沃特的

[02:25.66]I used to always tell him, "You never start a fight, but you always finish it. " 我一直教他,永远不要主动动手,但要保证自己赢

[02:28.62]And I didn't start this fight, but I'm gonna finish it. 这次的事情不是我挑起来的,但是要由我来结束

[02:32.62]Mrs. Collins, right now you're a sufficiently 9 high profile that I think 柯林斯太太,你现在是个公众关注人物了

[02:37.70]even the police would hesitate to go after you out in the open, 我想,现在警察就算想派人跟着你,也要考虑一下了

[02:42.90]but I have to warn you that could change very quickly 但是我必须警告你,事情的变化很快

[02:43.78]if they feel their position threatened. 如果他们觉得自己的位置受到了威胁

[02:45.86]Very quickly indeed. 整个风向都会变,真的

[02:49.54]What are they gonna do to me now? 他们现在想怎么对付我?

[02:54.50]They got nothing. 他们没有证据

[02:58.06]I'm going home. 我要回家了

[03:12.10]加拿大,温哥华 1928年9月20日

[03:24.10]Hi, sis. 嗨,姐姐

[03:26.62]Gordon. 高顿

[03:29.22]I didn't know you were back in town. 我都不知道你回来了

[03:29.90]Yeah, I got in a couple of days ago, 嗯,我几天前就回来了

[03:32.86]figured I'd surprise you. Is that... Is that okay? 我想给你个惊喜,没有…没有什么问题吧?

[03:35.62]Yes. Yes, of course. Of course, come on in. 当然,当然没有 进来吧

[03:41.38]Where's that little niece of mine? 我那个小侄女呢?

[03:44.82]She went into town. 她进城里去了

[03:47.66]Should be back this evening. 晚上应该能回来

[03:47.90]Uh, Bob's here. 呃,鲍勃在

[03:49.98]Oh, good. 哦,那好

[03:51.54]Uh, I was gonna ask if I could stay on a couple days. 呃,我是想问你,我能不能在你这里待段时间

[03:52.14]Staying? 你要住下?

[03:55.02]Listen, can I use your bathroom? 我可不可以用下你的浴室

[03:56.22]Yeah. 对

[03:58.34]It's been a long ride and I could really use a shower. 我开了很久的车,想要好好洗个澡

[04:00.62]Of course. Okay. - 当然可以 - 好

[04:02.46]Thank you. 谢谢

[04:20.18]All right, go next door. I'll call the police. Hurry. 没事的,去隔壁 我会给警察打电话的,快去

[04:20.46]Is that... 他不是…

[04:28.74]<i>Operator. How may I connect you?</i> 你好,需要我接什么号码吗?

[04:31.82]He's upstairs, sir. 长官,他就在楼上

[04:33.34]Go around the other side! Cut him off! 从另一边绕过去!截住他!

[04:35.70]Come with me! Yes, sir. 跟我来! 是,长官

[04:37.26]Let's go! 我们行动!

[04:41.14]Mrs. Collins, I'd like you to meet my friend, Mr. Hahn. 柯林斯太太,我想请你见下我的朋友,哈恩先生

[04:44.86]Mrs. Collins, my deepest condolences on your loss. 柯林斯太太,对于你的遭遇我表示深深的遗憾

[04:50.10]May we come in? 我们能进来吗?

[04:54.78]I appreciate the sentiment, 谢谢你的关心

[04:56.66]but they've yet to find... 但是他们说…

[04:59.86]To identify the remains 10 as my son. 已经确认了我儿子的尸体



1 inquiries
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
2 momentary
adj.片刻的,瞬息的;短暂的
  • We are in momentary expectation of the arrival of you.我们无时无刻不在盼望你的到来。
  • I caught a momentary glimpse of them.我瞥了他们一眼。
3 embarrassment
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
4 ranch
n.大牧场,大农场
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
5 interfering
n.调查,调查研究
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 juvenile
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
7 accomplices
从犯,帮凶,同谋( accomplice的名词复数 )
  • He was given away by one of his accomplices. 他被一个同伙出卖了。
  • The chief criminals shall be punished without fail, those who are accomplices under duress shall go unpunished and those who perform deeds of merIt'shall be rewarded. 首恶必办, 胁从不问,立功受奖。
8 sufficiently
adv.足够地,充分地
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
9 remains
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
学英语单词
a great deal of
aeronautical mobile-satellite service
Alabama claims
alpamayo
amtifertilizin
annual ring breadth
apodicticity
Aristotle
axis of channel
balancing condenser
belewe
bevered
blastophorum truncatum
capr-
carrier frequency shift
comptonia peregrinas
continuation of solutions
counter current eletrophoresis
design H-point
dim down
dissimilar redundancy
distributed information processing
DIVC
drop out of sight
dull as ditchwater
eagle boat
eating it up
electromagnetic compatability
equivalent noise method
ex-role behavior
face and fill
floating gate
floating pump assembling unit
forum leader
Franz Schubert
galeopithecids
grace period for the payment of fees
grandifolius
gurly
gyropraph
Haebang
healing time
hickups
ideker
impulse-withstand test
interfrontal bristle
issuing authority note
jellium
jointweeds
kooky, kookie
L-cells
Lepidosigillaria
Lolipid
loss of faculty
malthinus (malthinus) notsui
mat type
matsucythere reticulata
metacarprophalangeal
metaemotions
metallized aluminum
mini-Winchester disk drive
national capitalism
net processor
non-ischemic
nonmonitored
nucleolonema (estable & sotelo 1950)
obstropolos
oha
oubliette
percentage indicator
pitous
PSNC
Reitano
Rhododendron huguangense
rubble filling
sagittata
scathophaga mellipes
separate channel signaling
shifting wrench
slot diffuser
social-ism
solvated H-ion
space-loop direction-finder
special constable
spectral-shift reactor
square turret
sroka
statelier
stock clearing account
stress cracking resistance
sugarplums
suntanned
superior cubitoradial articulation
tabular actual
thruple
trinketed
two single ended siding
unit record equipment
urodele
veurne (furnes)
Wigtown
wrongtook