时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—换子疑云


英语课

  [00:02.84]Damn you! 你真该死!

[00:06.60]I want my son back! 我要我的儿子回来!

[00:41.24]I was wrong to yell at you. 我不应该对你大吼大叫的

[00:47.76]You're just a child 你只是个孩子

[00:51.16]and I don't think you know what you're doing, 我想你也不知道自己正在做什么

[00:53.52]and the hurt you're causing. 还有你的到来给我带来的伤害

[00:55.76]But I need you to understand that my son is my life. 但是你必须知道一件事,我的儿子就是我的生命

[01:01.96]He's all I have. 他就是我的一切

[01:07.16]And no matter what the police think, and no matter what the world thinks, 不管警察是怎么想的,我也不管世界上所有人怎么想

[01:12.40]you and I, 你和我

[01:19.20]We both know that you're not Walter. 我们都清楚你不是沃特

[01:24.56]You just have to tell them that you're not my son, 你只要告诉他们说你不是我的儿子

[01:28.84]so they can find my son. 然后他们就会找到我儿子了

[01:33.00]Please. 求求你

[01:40.36]We can talk tomorrow. 我们明天再说吧

[02:04.52]Hello? 哈啰?

[02:06.20]<i>Is this Mrs. Christine Collins?</i> 是克莉斯汀·柯林斯太太吗?

[02:08.60]Yes. 我是

[02:09.16]My name is Gustav Briegleb. 我的名字叫做古斯塔夫·布里格勒博

[02:12.80]I'm the pastor 1 over at St. Paul's Presbyterian. 我是圣保罗教会的牧师

[02:16.64]Oh, yes, I've heard your broadcasts. 哦,我知道你,我听过你的广播

[02:18.76]I'm... 我…

[02:19.20]Thank you. 谢谢你

[02:21.08]<i>Have you read the Times this morning?</i> 你读过今天的泰晤士报了没?

[02:25.60]No. 没有

[02:26.16]<i>Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish</i> 也许你应该先去读一下 然后过来教堂这里吃早餐

[02:31.24]for breakfast, in, say, an hour. I think we should meet. 大约一个小时之后,我们会再见的

[02:36.20]Hello? 哈啰?

[02:45.76]"Mysterious case of... 神秘案件…

[02:48.16]"Acting on the request of the Los Angeles Police Department, 应洛杉矶警局的要求

[02:51.92]"Dr. Earl W. Tarr, child specialist, examined Walter Collins 儿童专家伊尔·塔尔医生为沃特·柯林斯

[02:53.84]"to determine the cause of his loss of weight, 作了检查,以了解造成他变矮的原因

[02:55.32]"paleness, confusion, and rundown condition 自从星期一这个孩子

[02:59.36]"To his mother last Monday. " 显得苍白、疑惑、摇摇欲坠

[03:00.28]"noticed since the return of the boy 回到他母亲的身边之后

[03:03.64]Lovely bit of phrasing, isn't it? 用词很优美,不是吗?

[03:06.84]Noticed since the return of the boy to his mother. 他提到自从孩子回到他母亲身边后

[03:10.24]Now, not only does that clearly state you're the boy's mother, 现在不只是证明了你就是这男孩的妈妈

[03:12.60]but one could infer from it that you're somehow responsible for these changes. 还指出说你应该为这些改变负责

[03:18.36]And that the police department is concerned 而且警察局开始关注

[03:18.84]for the boy's welfare while he's in your charge. 在你的监护下孩子的生活状况

[03:21.16]You should try the eggs. They're very nice. 尝尝煎蛋,做的非常好

[03:24.84]"'I examined the boy quite thoroughly,' Dr. Tarr said, 我给那男孩做了全面检查,塔尔医生说

[03:30.52]"'And it's clear that he has something to tell. 很明显这孩子有些话要跟我说

[03:31.68]"'I'm sure that in time... "' 我很确定不久之后…

[03:34.56]...time he will give his boyish story of the entire affair, 他会把整件事情的来龙去脉告诉我们

[03:36.36]but not until he has faith in his listener. 不过那要等到他有信心讲给他的听众

[03:41.84]And that is what is lacking here, faith in the poor lad's story. 而那正是他缺少的, 一位听众和让这个可怜孩子讲出经历的信心

[03:45.92]Course of my examination, I found nothing to dispute the findings 经过检查,我的结论和洛杉矶警局

[03:48.08]of the LAPD. 得出的结论是一致的

[03:51.48]Why would they do this? 他们为什么这么做?

[03:54.28]To avoid admitting they made a mistake 这样才能避免承认他们犯了错误

[03:57.56]when they brought back the wrong boy. 承认说他们找错了孩子

[03:58.52]Of course, anyone reading the newspaper with half a brain 只要是稍微有点脑子的人在读了报纸以后

[04:00.44]would see through it instantly. 肯定会对此表示怀疑

[04:07.60]Mrs. Collins, I have made it my mission in life to bring to light all the things 柯林斯太太,我一直致力于找出隐藏在各类事情后的真相

[04:12.72]the LAPD wish none of us ever knew about. 洛杉矶警局不希望让人发现他们的错误

[04:15.24]A department ruled by violence, abuse, murder, corruption 2 and intimidation 3. 这是一个充斥着暴力、滥用职权 谋杀、腐败和恐吓的警察局

[04:23.20]When Chief Davis took over the force two years ago, he said... 两年前戴维斯局长接手的时候他说

[04:27.84]We will hold court against gunmen in the streets of Los Angeles. 我们会好好料理洛杉矶街上的那些拿枪的混混们

[04:29.56]I want them brought in dead, not alive, 我要把他们赶尽杀绝

[04:32.60]and I will reprimand any officer who shows the least mercy to a criminal. 对于任何姑息养奸和对罪犯表示同情的下属 我将做出严厉的斥责

[04:36.32]He picked 50 of the most violent cops on the force, 他挑选了警队里最暴力的50个人

[04:41.36]gave them machine guns and permission to shoot anyone who got in their way. 给他们发了中型枪械 以及朝任何反抗人员射击的许可

[04:43.88]He called them the Gun Squad 4. 他把他们叫做炮团

[04:47.64]<i>No lawyers, no trials, no questions, no suspensions, no investigations 5.</i> 不需要律师,没有诉讼,没有问讯,不处分,不调查

[04:51.68]Just piles of bodies. 只剩下一摞摞尸体

[04:56.60]<i>Bodies in the morgues, bodies in the hospitals, bodies by the side of the road.</i> 停尸房、医院甚至路边,到处都是尸体

[04:58.28]And not because the LAPD wanted to wipe out crime. No. 洛杉矶警局不是想要消灭犯罪,根本不是



1 pastor
n.牧师,牧人
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
2 corruption
n.腐败,堕落,贪污
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
3 intimidation
n.恐吓,威胁
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
4 squad
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
5 investigations
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
学英语单词
Alib Ike
Angiostoma
asphalt well
Avery Island
ballondessai
Ban Wang Yai
bilaterals
blown saves
Bragg-Pierce law
breaking-off process
bus bar disconnecting switch
butter paddles
cabinet government
calidities
circulating type oil supply
confirmations
Cormelian
depositional phase
diazosalicylic acid
dishlicker
disruption of the chain reaction
dithio-hydroquinone
electrorheology
emilions
Estagel
fade you
family Vireonidae
fluoromide
fugged us
fur dressing
galiantine
galiardi
gastro-hepatic omentum (or gastro-hepatic ligament)
grand-jury
grave responsibility
grid current capacity
haecceitic
head band
high pressure water jet cutting
high vacuum apparatus
histocompatibility test
inclined impact
jack and the beanstalk
kinetic theory of solids
knight of the Jemnay
labyrinth gland
Lepiota clypeolaria
linespaces
low-frequency ringer
majority statutory
masoods
meridional tangential ray
meteorologic
misacknowledge
miss plant
monjitas
Mān Sat
Naurzumskiy Rayon
neck piece
neo-mercantilists
Niobo-tantalo-titanate
non-anticipating
Nonant
oblique gutter
over-hardy
paul newmen
plfa
protect switch
quasi-personal
rassadorn
reverberatory burning
Ricoh tester
rotary mechanical output
rubber covered roller
Rythmodan
semistrong extremum
sergey brin
shell roller
space trajectory
static unstability
steam disengaging surface
strange bedfellows
subconference
swivel-vice
syndactylous foot
take it to the next level
tarsocheiloplasty
terrestrial water
theory of reliability
Todendorf
track while scan program
trade safeguarding act
transforming principle
transverse fornix
ultrasonic sealing
wage rate paid
waste chemical reagent
whole-house
widening conversion
worst-case complexity
writing gun