时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语—换子疑云


英语课

  [00:00.74]<i>I always knew when we were getting ready to leave.</i> 我们准备离开农场的时候我就得

[00:08.46]<i>Clean up the car.</i> 把车擦干净

[00:10.54]<i>Make sure the tires were good.</i> 确认轮胎都有气

[00:14.22]<i>Check the engine.</i> 检查引擎

[00:16.10]<i>'Cause he was afraid that the car would break down</i> 因为他担心车子会抛锚

[00:21.78]<i>and we'd get caught.</i> 然后我们会被逮住

[00:25.78]<i>My loving baby</i> 我可怜的孩子

[00:27.14]We'd always go a different direction every time. 每一次我们都会挑不一样的方向走

[00:31.86]Never hit the same part of town twice. 从来不在镇子的同一个地方停留两次

[00:35.90]<i>Sometimes we'd just drive around for hours,</i> 很多次我们就这么一直开啊开

[00:40.02]<i>till we found somebody.</i> 直到我们发现了孩子

[00:40.18]Well, there you are! 你在这里!

[00:43.58]We've been looking for you like mad. 我们找你都快找疯了?

[00:45.06]You have? 你是谁?

[00:47.14]Listen, your folks 1, they've been in an accident. 听着,你的小伙伴出事了

[00:47.38]Sure thing. 当然

[00:50.10]And they sent us to come find you. Now, they're hurt real bad. 他们伤的很严重,派我们来找你

[00:53.58]The police took them to the hospital, but they didn't have time to come find you, 警察已经把他们送去医院了,所以没有空来找你

[00:55.90]so we said that we would do it. 我跟他们说我可以去找你

[00:58.86]All right. Get in here. Hurry. 好了,快点进来

[01:03.38]Listen, we gotta get you to that hospital so you can see your folks. 听着,我们会带你去医院,带你去看你的伙伴

[01:05.02]<i>See, a lot of kids won't get in a car alone with a stranger,</i> 你瞧,一般小孩子不会和一个陌生人上车

[01:09.22]<i>but when he's got a kid there...</i> 但如果还有一个小孩在

[01:11.82]There's a good boy. 还有一个小孩

[01:12.50]<i>...that made it easier.</i> 事情就好办多了

[01:12.62]Scoot over. Scoot over, San. 让开点,让开点,桑

[01:16.06]I want you to hold on tight 2. 你抓紧了

[01:16.18]<i>They'd look at me and say...</i> 他们会看着我,然后想

[01:18.66]We've got a long way to go. 我们要走很长的路

[01:19.94]And we are gonna fly. 我们会开得很快

[01:20.98]<i>"Hey, if he's safe... "</i> “如果他没有事的话”

[01:21.86]<i>"... I guess I will be, too. "</i> “我也不会有事的”

[01:26.82]Every time they got in the truck, 每次看着他们爬进卡车里

[01:29.66]I just wanted to die. 我只想死

[01:33.30]As soon as we got back to the ranch 3, they went in the coop. 等我们回到农场以后,就把他们关进仓库里

[01:37.42]You boys hungry? 你们饿不饿?

[01:40.02]Huh? 啊?

[01:41.70]Watch the door, Sanford! 看好门,桑佛德!

[01:43.42]Hey! Watch the door! 嘿!看着门!

[01:45.90]I'm not gonna hurt you. 我不会伤害你的

[01:48.26]Are you worried that I'm gonna hurt you? 你是不是担心我会伤害你?

[01:48.50]I'm not gonna hurt you. 我不会弄伤你的

[01:50.18]Huh? Come here. 来,过来

[01:53.34]No! No! No! No! Please! I would never hurt you. 不要,不要 过来,我不会伤害你的

[01:55.62]Some days he'd do them right off. 有些时候他会立即杀人

[02:00.14]Other days he'd wait, 有时候他会等几天

[02:04.26]pick up a few more, 再去多抓几个

[02:04.70]until he had about four or five of them. 等到有4、5个的时候才动手

[02:10.14]Yeah. 对

[02:11.54]No what, huh? 不要什么?啊?

[02:11.94]No! No! No! No what? 不要,不要,不要! 不要什么?

[02:14.50]Sanford, keep your eye on that door! 桑佛德,给我盯好门外!

[02:15.30]Come on. Come on. Come on! 过来!过来!过来!

[02:16.50]No! Please, no! No! No! 不要,求求你,不要!不要!

[02:21.86]No! No! No! No! Please! No! No! 不,不要!不要过来! 求求你,不要!不要!

[02:24.78]He'd... He'd sometimes leave 有时候,他…他会留下

[02:28.46]just one or two of them alive, barely 4, anyway. 一两个人,勉强还有口气

[02:33.38]He'd say, 然后他会跟我说

[02:37.30]"Finish them, San. 把他们干掉…桑

[02:38.78]"Finish them or... Finish them or I'll finish you. " “你去把他们干掉,或者…或者让我把你干掉”

[02:45.06]And I did. 于是我照做了

[02:46.02]And I killed them. 我杀了他们

[02:49.14]I killed them. 我杀死了他们

[02:49.94]And I did. 是我干的

[02:52.70]Oh, God, I killed them! 上帝啊,我杀死了他们!

[02:54.46]Oh, God! Oh! 哦,上帝啊!

[02:58.26]Hey. 嘿

[03:01.06]What? 什么?

[03:02.74]Look at me. 看着我

[03:05.50]These kids. 这些孩子

[03:06.82]You think if you saw them again, you think you might be able to recognize them? 如果再让你看到他们的样子,你能不能认出来?

[03:12.74]Maybe. 可能吧

[03:12.90]I don't know. 我不知道

[03:15.34]Hey, I haven't updated these in a while, but still. 嘿,我有好些时间没有更新过这个了

[03:21.42]Just... 我只要…

[03:22.10]It should be. Just go through these, okay? 大概,只要看下这些就行了,可以么?

[03:30.50]If you see any you recognize, just put them down on the table here. 如果发现你认得出的,直接把照片拿出来 摆到这边的桌上

[04:15.42]I'm sorry! 对不起!

[04:21.34]Oh, my God. 哦,我的上帝

[04:23.14]I didn't mean to... He made me. 我不想的…是他逼我的

[04:31.82]Oh, shit. 哦,他妈的

[04:36.90]This one. Look at me. 这一个,看着我

[04:43.14]You're sure? 你确定么?

[04:47.30]I'm sure. 确定

[04:52.98]Jesus Christ 5. 上帝啊

[04:54.50]Oh, God! Oh, God! 哦,我的天哪!我的天哪!

[04:57.54]Jesus Christ. 上帝!

[05:00.02]Son of a bitch. 王八蛋



1 folks
n.人们;父母;亲人;家属;人们( folk的名词复数 );亲属;大伙儿;民间音乐
  • Ask yourself what the folks in Peoria will think of it. 想一想皮奥里亚的人会如何看待这件事。
  • When good folks meet, evil men keep their distance. 好人相逢,恶人远离。 来自《现代汉英综合大词典》
2 tight
adj.紧的;难解的;紧密的
  • Time is going to be tight,so you'd better hurry.时间很紧,你最好抓紧一点。
  • The box is so tight that I can't open it.这个盒子太紧,我打不开。
3 ranch
n.大牧场,大农场
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
4 barely
adv.仅仅,几乎没有,几乎不
  • The male bird is barely distinguishable from the female.雄鸟和雌鸟几乎无法辨别。
  • He took barely enough money to keep the children in bread.他赚很少的钱仅够孩子们勉强糊口。
5 Christ
n.基督,救世主,耶稣
  • I regarded him as the Christ.我把他当作救世主。
  • Christ preached that we should love each other.基督在布道中说人们应该互爱。
学英语单词
a dead giveaway
acetyl glycine
adina globiflora salisb.
agnosy
Alcaucin
american puritanism
aspergillus multiplicatus
attachment of policies
Auropan
beautyful
beg for bread
Bernstorff
birck
black cockatoos
Car-
carbaminohaemoglobin
CAT scanner
catalyst reduction
CNSTR
composition factor series
conjunct tetrachords
connected solvable Lie group
convection-cooled power supply
copper wedge cake
creativity check list
creeping legume
cylinder type cutterhead
dardanelless
detestest
diffused hydrocele
distance effect
ebdt
ecornutum
egyptair
euroclass
except as otherwise noted
family convallariaceaes
fiduciary property
fm (femtometer)
genus Marasmius
goosing
hacksaw frame with plastic handle solid type
hardware implemented fault tolerance
head opening
helium 1
high level vswr
hot air heater-defroster
incestualist
indicator plant for mines
inertia cross-coupling
kap-
lisl
malthodes (malthodes) taiwanus
Marii Pronchishchevoy, Bukhta
medalist
methyl xyloside
millhouse
MK-485
myogenesis
negator
neoimpressionist
nicholas's
Nkonko
non quantitative
northermore
obtain admission to
offenheiser
overtransfusion
p-lactophenetide
palaeotopography
party animal
pennar
photopositive
picker cylinder
polka jacket
porous sintered metal
potassium iridium alum
pronatura
pulmonary mechanics of circulation
rehashing procedure
relativistic effect
sanguie temperament
secretly
shipping memorandom
silent partners
slime-fungi
solenoid operated spoiler
speed-bump
steam-coil-heated
tetrazolinone
theory of gene starvation
theregain
thoghts
traffic flow
transistor-level
triangle diagram
tuberositas postaxialis
two ply tyre
unemotively
vaporblast
work carrier
X-ray cataract