时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:生活大爆炸第二季


英语课

   -Sheldon:At times.


  偶尔。
  -Howard:Guys, we have a code red.
  code:代码
  伙计们,我们有紧急情况了。
  -Sheldon:Code Red the hospital emergency alert, the computer worm,
  emergency:紧急情况 alert:警报 worm:蠕虫,这里指电脑病毒
  紧急情况是指医院紧急警报? 电脑病毒?
  or the cherry-flavored soft drink from the makers 2 of Mountain Dew?
  cherry:樱桃 flavor:风味 soft drink:饮料
  还是Mountain Dew做的樱桃味饮料?
  -Howard:Look, I was going over the schematics on my zero-G toilet,
  go over:翻 schematics:图表 zero-G:失重
  听着,我在看我零重力厕所的图纸,
  and I made a teeny tiny mistake on the specifications 3 for the diverter valve.
  teeny:极小的 tiny:极小的 specification 4:规格 diverter valve:分流阀
  发现在分流阀的设计上犯了一个小小的错误。
  -Leonard:How teeny tiny?
  有多小?
  -Howard:It's gonna fail after about ten flushes.
  gonna= going to fail:失败 flush:冲洗
  冲10次水差不多就挂了。
  -Sheldon:But the mission Is for six months.
  但这任务是要持续6个月的。
  -Howard:See, that's the code red.
  对啊,这就是紧急情况。
  It's kind of like a jack-in-the-box.
  kind of:稍微,有点 jack-in-the-box:小丑盒子
  这有点像小丑盒子,
  No one knows exactly when, but at some point
  point:某一时刻
  没有人知道具体时间,但不定时的,
  something way worse than a puppet is gonna pop out of that box.
  puppet:玩偶 pop out:突出
  会有比玩偶更糟糕的东西从那盒子里喷出来。
  -Sheldon:Have you notified NASA?
  notify:报告,通知 NASA:美国宇航局
  你给NASA报告了吗?
  -Howard:Are you crazy? What am I gonna say?
  你疯了吗? 我要怎么说?
  I screwed up your toilet and there's gonna be crap floating
  screw up:把…搞糟 crap:粪便,排泄物 floating:漂浮
  我把你们的厕所搞砸了,以后会有大便漂浮在
  all over your nice shiny space station"?
  shiny:明亮的 space station:空间站
  你们那整洁明亮的空间站里?"
  -Leonard:What are you gonna do?
  你要怎么办?
  -Howard:I'm gonna figure out how to fix it, then I'll tell them.
  figure out:弄明白 fix:修理
  我要弄清楚怎么修然后再告诉他们。
  -Leonard:So, what do you need us for?
  那你需要我们做什么呢?
  -Raj:He can't figure out how to fix it.
  他弄不清楚怎么修。
  -Howard:You said you were gonna be supportive.
  supportive:支持的
  你说你会支持我的。
  -Raj:I'm trying, but you have to admit this is pretty damn funny.
  admit:承认
  我是啊,但你得承认这太他妈好笑了。
  -Sheldon:I agree.
  我同意。
  It's the juxtaposition 5 of the high-tech 6 nature of space exploration
  juxtaposition:并列 exploration:探索
  这关系到太空探索的高科技特性
  against the banality 7 of a malfunctioning 8 toilet
  banality:平凡 malfunctioning:故障
  和厕所故障的平凡特性的对立。
  that provides the comic fodder 9 here.
  fodder:创作素材
  这是个喜剧素材哦。
  Check your messages
  快读你的信息。
  -Howard:All right, this is an exact duplicate
  duplicate:复制品
  好的,这就是了。
  of the Wolowitz Zero-Gravity Human Waste Disposal System
  Disposal:处理
  Wolowitz零重力人类废物处理系统的复制品,
  as deployed 11 on the International Space Station.
  deploy 10:施展
  为国际空间站设计。
  -Raj:Don't you mean the Wolowitz Zero-Gravity Human Waste Distribution System?
  Distribution:分布,排放
  你的意思不是Wolowitz 零重力人类废物排放系统吧?
  -Leonard:Good one.
  这不错。
  -Howard:It's hilarious 12. Now...
  hilarious:非常滑稽的
  太好笑了,现在...
  Here's an approximation
  approximation:接近
  这里有空间站里
  of the spare parts available on the Space Station.
  spare parts:备件 available:可用的或可得到的
  有可能找到的所有零件。
  We gotta find a way, using nothing but this,
  gotta= have got to,必须
  我们要想出一个方法,只用这些
  to reinforce this so the waste material avoids the spinning turbine.
  reinforce:增强 avoid:避免 spinning:旋转的 turbine:涡轮机
  来改造这个,那样废物就能避开旋转的涡轮机了。
  -Raj:You mean so it doesn't hit the fan?
  fan:风扇
  你是说那样就碰不到风扇了?
  -Sheldon:I have to say,
  我得说。
  I thought the toilet humor would get less funny with repetition.
  repetition:重复
  我想这厕所幽默再说下去,就不这么好笑了。
  Apparently 13, there is no law of diminishing comedic returns with space poop.
  diminish:使减少 comedic:喜剧的
  很显然,没有法律规定要减少带太空大便返回嘛。
  -Man:Hi, Leonard
  嘿,Leonard。
  -Leonard:Hi, Stuart
  嘿,Stuart。
  -Man:You busy?
  你有空吗?
  -Howard:Classified, Leonard.
  Classified:机密的
  要保密哦 Leonard。
  -Leonard:Yeah, it's a regular Manhattan Project.
  Manhattan Project:二战期间美国开发核武器秘密工程
  嗯,这可是个曼哈顿工程啊 (二战期间美国原子弹秘密工程)。
  What's up?
  什么事?
  -Man:Tonight's my date with Penny
  今晚我要和Penny约会,
  and since we haven't been able to connect by phone...
  因为我们没能用电话联系上…
  -Leonard:I'm sorry, it's been broken.
  抱歉,电话坏了。
  -Man:or e-mail.
  电邮也不行。
  -Leonard:Yeah, that too. Everything's broken.
  对,那也是,所有东西都坏了。
  -Man:Anyway, I was just wondering if you had any last-minute advice.
  wondering:想知道 last-minute:最后的
  总之,我只是想知道你有没有什么最后的建议。
  -Leonard:All right, well, off the top of my head,
  好的,眼下我能想到的就是,
  I think the most important thing with Penny is to go really slow.
  和Penny在一起最重要的事就是要慢一点,
  I mean, glacial.
  glacial:极冷的
  我是说冷淡。
  -Man:Ok.
  -Leonard:Guys come onto her all the time, so, you need to set yourself apart.
  set apart:区别
  追她的男人多的是,所以你得把自己和他们区别开。
  Be a little shy,
  害羞一点,
  don't make too much eye contact.
  contact:接触
  不要做太多眼神接触,
  And, you know, treat her with, like, cool detachment
  detachment:外人
  把她当作外人一样对待,
  and-and, you know, fear.
  还有... 害怕。
  -Man:Fear?
  害怕?
  -Leonard:Yeah, like,
  对,就像
  you're afraid that if you touch her, she'll break.
  touch:触摸
  你会怕如果你碰她一下,她会碎那样。
  -Man:Well, that plays right into my wheelhouse.
  wheelhouse:舵手室
  哦,这我还蛮擅长的。
  -Leonard:Good, good. You kids have fun tonight.
  好,好的,你俩今晚玩好啊。
  -Man:Thanks, Leonard.
  谢了Leonard。
  What is that thing anyway?
  那东西到底是啥?
  -Howard:You don't know what this is?
  你不知道这是什么?
  -Man:No
  -Howard:Good. Get out.
  好的,滚出去。
  -Raj:Be afraid of Penny.
  要害怕Penny。
  Nice. Very crafty 14.
  crafty:狡猾的
  不错哦,相当狡猾。
  -Leonard:It wasn't bad advice. It's just wasn't particularly helpful.
  这建议也不是搅局,只是没有那么有用而已。
  -Sheldon:For what it's worth, my mother says
  不管怎样我妈妈说过,
  that when we deceive for personal gain,
  deceive:欺骗 gain:利益
  当我们为了个人利益去骗人时,
  we make Jesus cry.
  Jesus:耶稣
  我们会把耶稣弄哭的。
  -Sheldon:All right, what if we use this two-inch PVC
  PVC:聚氯乙烯
  好的,如果我们用这两英尺的聚氯乙烯
  to reinforce the center cross-support?
  cross-support:横称
  来改造中心支撑结构怎样?
  -Howard:No good.
  不行。
  It might work for the Japanese and the Americans,
  那可能会对日本人和美国人有用,
  but have you seen the size of the Russians they got up there?
  Russians:俄罗斯人
  但你见过他们弄上去的俄罗斯人的块头吗?
  This thing has to hold up against a hearty 15 potato-based diet.
  hold up:承受住 hearty:(饭菜)丰盛的 diet:日常饮食
  这东西得能撑住一餐丰盛的土豆大餐。
  -Leonard:I feel terrible.
  我感觉很糟糕。
  -Howard:Maybe if you were helping 16, you'd feel better about yourself.
  如果你能帮忙的话可能你会感觉好一点。
  -Leonard:I deliberately 17 tried to sabotage 18 Stuart's date with Penny.
  deliberately:故意的 sabotage:阴谋破坏
  我故意破坏Stuart和Penny的约会。
  -Raj:Of course you feel terrible. You completely screwed up your karma.
  karma:【宗】羯磨(梵文译音), 决定来世命运的所作所为; 因果报应
  你当然会感觉很糟糕啦,因果轮回要糟报应了。
  -Sheldon:You don't really believe in that superstition 19, do you?
  superstition:迷信
  你不会真的相信那鬼话吧?
  -Raj:It's not superstition. It's practically Newtonian.
  Newtonian:信仰牛顿学说的人
  这不是迷信,这其实是在信仰牛顿 (牛顿也是神学专家)。
  For every action, there's an equal and opposite reaction.
  equal:平等的 opposite:相反的 reaction:反应
  对于每个动作都有一个平等的对立的反应。
  Leonard pretends to be a friend and acts like a two-faced bitch.
  pretends to:假装 two-faced:两面的 bitch:坏人,贱人
  Leonard假装是朋友而实际上则是个两面的贱人。
  Therefore, he is reborn as a banana slug.
  reborn:再生 slug:蛞蝓(俗称鼻涕虫, 类似蜗牛的无硬壳动物)
  所以他会转世投胎成一个香蕉蛞蝓。
  It's actually a very elegant system. You know, what goes around comes around.
  elegant:简练的 what goes around comes around:一报还一报
  这其实是个很好的系统,对吧,一报还一报。
  -Howard:Speaking of what goes around comes around...
  Speaking of:讲到
  说到一报还一报...
  -Raj:Okay, look.
  好的,听着。
  Instead of trying to reinforce this structure here,
  Instead of:代替 reinforce:加强 structure:结构
  与其试着改造这东西的结构,
  what if we just ran another line, bypass it entirely 20?
  bypass:绕开 entirely:完全的
  还不如我们扯出一条线来完全回避它。
  -Sheldon:It won't work. The diameter of the tubing is insufficient 21.
  diameter:直径 tubing:管型材料 insufficient:不足的
  这没用的,管道的直径不够。
  -Raj:What if we reposition the collection tank?
  reposition:重新配置 tank:舱
  那换换集污舱的位置怎么样?
  -Sheldon:It won't work. No way to mount it.
  mount:安装
  没用的,没法安装。
  -Raj:Okay, here's an idea. What if I change my name and go live
  好吧,我有个主意,我们改名换姓然后去
  with my cousin and her husband, Avi, in Israel?
  Israel:以色列
  以色列和我的表亲和她丈夫Avi一起住怎么样?
  -Sheldon:That could work.
  倒是一招。
  -Leonard:Morning.
  早上好。
  -Penny:Morning. What's up?
  早上好,什么事?
  -Leonard:Nothing. We just pulled an all-nighter trying to fix a zero-gravity...
  没,我们只是在熬夜修一个零重力...
  pasta maker 1.
  pasta:面食
  意粉机。
  I'm gonna make a coffee run. Do you want any?
  我正要去煮咖啡,你要吗?
  -Penny:No, thanks. I have coffee.
  谢啦,我自己有。
  -Leonard:Great. So how'd it go with Stuart last night?
  好的,昨晚跟Stuart怎么样?
  -Penny:I really don't want to talk about it.
  不堪回首啊。
  -Leonard:Yeah. Right. Sure.
  是啊,没错,当然。
  The thing is, before you guys went out,
  但是呢,你们出门之前
  I spoke 22 to him and...
  我俩有过谈话...
  -Penny:I said I don't want to talk about it.
  我说了,我不想回首。
  -Leonard:I just... I kind of...
  我只是...有点...
  -Penny:What goes on between me and Stuart is none of your business.
  我俩的事与你无关。
  So just leave it alone, okay?
  别八卦了,行吗?

n.制造者,制造商
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
n.规格;载明;详述;(产品等的)说明书;说明书( specification的名词复数 );详细的计划书;载明;详述
  • Our work must answer the specifications laid down. 我们的工作应符合所定的规范。 来自《简明英汉词典》
  • This sketch does not conform with the specifications. 图文不符。 来自《现代汉英综合大词典》
n.详述;[常pl.]规格,说明书,规范
  • I want to know his specification of details.我想知道他对细节的详述。
  • Examination confirmed that the quality of the products was up to specification.经检查,产品质量合格。
n.毗邻,并置,并列
  • The juxtaposition of these two remarks was startling.这两句话连在一起使人听了震惊。
  • It is the result of the juxtaposition of contrasting colors.这是并列对比色的结果。
adj.高科技的
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
n.陈腐;平庸;陈词滥调
  • Neil's ability to utter banalities never ceased to amaze me.每次我都很惊讶,尼尔怎么能讲出这么索然无味的东西。
  • He couldn't believe the banality of the question.他无法相信那问题竟如此陈腐。
出故障
  • But something was malfunctioning in the equipment due to human error. 但由于人为的错误,设备发生故障了。 来自超越目标英语 第4册
  • Choke coils are useful for prevention of malfunctioning electronic equipment. 扼流圈对于防止电器设备的故障很有帮助。 来自互联网
n.草料;炮灰
  • Grass mowed and cured for use as fodder.割下来晒干用作饲料的草。
  • Guaranteed salt intake, no matter which normal fodder.不管是那一种正常的草料,保证盐的摄取。
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
adj.狡猾的,诡诈的
  • He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
adv.审慎地;蓄意地;故意地
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
n.迷信,迷信行为
  • It's a common superstition that black cats are unlucky.认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
  • Superstition results from ignorance.迷信产生于无知。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
adj.(for,of)不足的,不够的
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
标签: 生活大爆炸
学英语单词
air-mail paper
alliaceous odor
American Merchant Marine Institate
ammonium pyrosulfite
analytical statics
antitranspirants
arteflene
Aster L.
bahias
bake-sale
be around
bee escape
beta-Chemokines
biological unit
bog rush
brimming over with
bubble cavitation
business performance
Caimodorro
Carapidae
careful writing
catalysator
circumferential register adjustment
circumscriptly
commodity future
compaction deformation
continuously adjustable setting-range
countertop
demodectic mange
desetope
desynchronises
differentiation of Zang and Fu
diffusion activation energy
digital video bandwidth
double-breasted plough
embedded operating system
fibrinolysin(plasmin)
fibromyxoid sarcoma
film layer
Floian
four center polymerization
four-sections
Fresvik
gone under the knife
gorbals
gunboat policy
Hebden
index of fixed construction
infinite dimension
Isle of Whithorn
j. form
judicial committee
junction box header
Khaypudyrskaya Guba
Kinver
Kittel overflow tray
Kusada
Lake Biddy
lambda particle
lifeboat with self-contained air support system
lifelore
luncheteria
Lurgi catalyst
mirina
movable barrage
Net Receivables
noooooo
optical refractometry and reflectometry
padnag
Payables on equipment
peripheral arteriole
person supporting prosecution
pixel peeper
plane axiom
press revises
primary gangrene
printanier
public-assembly
relator
ridge welding
rosa cymosa tratt
Rostan's asthma
satellite intercept
scutiger
shipborne navigational aid
skin-friction drag
Skua L.
soochongs
spectral hole burning
Spirochaeta hermsi
St-Louis, L.
Structured Storage
subdivergences
suprabuccalis
Talmont
to ourselves
toxic action
tractor roller
tranquillising
us wireless
washbasket
xiph-