时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:生活大爆炸第二季


英语课

   -Sheldon:Smell that?



  闻到没?   That's the smell of new comic books.   comic:连环漫画   新漫画书的味道。   -Howard:They're on me today, boys.   哥们,今儿个都算我账上。   -Raj:You're paying?   你付钱?   Have you been selling your sperm 1 again?   sperm:精子   你又卖精子了?   -Howard:No, I'm celebrating.   celebrate:庆祝   不,庆祝下。   As we speak, the space shuttle is docking   space shuttle:航天飞机 dock:【航空】使(宇宙飞行器)在外层空间会合   我们说话这当儿,航天飞机正对接国际空间站,   at the International Space Station where it will deploy 2 the Wolowitz Zero-Gravity Waste Disposal System.   International:国际的   Space Station:太空站 deploy:施展   Zero-Gravity:飞行时之失重状态 Waste:废物   Disposal:处理 System:系统   其采用了Wolowitz零重力废物处理系统。   -Raj:Get over yourself. It's a high-tech 3 toilet.   Get over:结束 high-tech:高科技   少臭美了,不过是高科技厕所。   -Leonard:Just think. Thanks to your hard work, an international crew of astronauts will "boldly go where no man has gone before."   Thanks to:幸亏 crew:全体机务人员   astronaut:宇航员   boldly:大胆地   想想吧,多亏了你的付出,一飞船的国际宇航员都能"大胆去往无人探索的地方"。   -Howard:Is that supposed to be funny?   funny:可笑的   你这是搞笑咩?   -Sheldon:I believe it is.   我想是的。   The combination of the Star Trek 4 reference   combination:结合 Star Trek:星际迷航 Trek:徒步旅行 reference:参考   引用星际迷航的话来玩去和"冲"的文字游戏,   and the play on words involving the double-meaning of the verb "to go" suggests that Leonard is mocking your efforts in space plumbing 5.   involving:包括   double-meaning:双重意思 verb:动词   mock:嘲笑 efforts :努力 plumbing:管道工程   表示Leonard在幽默的嘲笑你对宇航管道装置下的良苦用心。   -Howard:Okay, make your little jokes,   好啦,笑你们的吧。   but of the four of us, I'm the only one making any real-world contribution to science and technology.   contribution:贡献   science and technology:科技   但四个人中只有我对科技做出了实际贡献。   -Raj:He's right. This is an important achievement, for two reasons.   achievement:成就   他说的对,基于两点原因,这是一项重大的成果。   Number one...   第一...   and, of course, number two!   还有,当然了,第二!   -Sheldon:Clever!   行啊你!   Playing on the use of cardinal 6 numbers as euphemisms 7 for bodily functions.   cardinal:基数 euphemism 8:委婉语 bodily:人体的 function:功能   用基数词做文章来委婉表达人体机能。   -Man:Here, Sheldon, I pulled the new Hellboy for you.   Hellboy:地狱男孩   来Sheldon,给你新的地狱男孩,   It's mind-blowing.   mind-blowing:使兴奋的   绝对大跌眼镜。   -Sheldon:Excuse me.   你咋回事啊。   Spoiler alert.   Spoiler:抢夺者 alert:提醒   剧透啦。   -Man:I didn't spoil anything.   spoil:抢夺   我啥也没透啊。   -Sheldon:You told me it's mind-blowing.   你都说会大跌眼镜了。   So, my mind is going into it pre-blown.   所以我看之前眼镜就提前跌了,   And once a mind is pre-blown, it cannot be re-blown.   提前跌完就不能够再跌了。   -Man:I'm sorry.   对不起了。   -Sheldon:Said the Grinch to Christmas.   Grinch:圣诞怪杰 Christmas:圣诞节   扫兴鬼对圣诞节如是说 (苏斯博士书中搅乱圣诞节的角色)。   -Man:Can I talk to you about something?   嘿Leonard,咱谈谈成吗?   -Leonard:sure, What's up?   行啊,啥事?   -Man:Remember I went out with Penny, a couple weeks ago?   couple:一些,几个   记得几周前我和你朋友Penny约会不?   -Leonard:Yeah, vaguely 9.   vaguely:含糊的   嗯,记不太清了。   -Raj:Sure you remember.   才怪嘞。   You went to the bar and made a fool of yourself trying to pick up strange women.   made a fool of:愚弄   那晚你去酒吧自欺欺人打算泡陌生美眉。   -Leonard:What about it?   咋了呢?   -Man:The thing is, the date didn't go that well.   是这样,约会不太成功。   -Leonard:Too bad.   真遗憾。   I guess the thing to do now is just pick yourself up, dust yourself off, forget it and move on.   dust off:掸去尘土,这里指振作精神   我想现在你该站起来,振作一下,忘记此事,向前看。   -Man:I can't do that.   不行的。   -Leonard:Why the hell not?   有啥不行的吧?   -Man:'Cause we're going out again tomorrow.   因为明晚我们又要约会了。   -Sheldon:Excuse me, Stuart.   打扰下,Stuart。   Have you read the new Flash?   看了最新的闪电侠没?   -Man:No   没有。   -Sheldon:Well, I have and it will knock your socks off!   我看完了,这期会赞得你下巴都掉下来的!   Good luck getting them back on.   祝你能把它推回去。   -Man:This is probably my last shot with Penny and I don't want to screw it up.   screw up:把…搞砸   总之,这是我和Penny的最后机会了,我不想搞砸了。   -Leonard:Nobody wants that.   谁想搞砸啊。   -Man:So, here's my question: It's the second date,   所以我的问题就来了,第二次约会   you think she'll be expecting things to get physical?   physical:身体的   你觉得她会不会想来点...身体接触?   -Leonard:Gee...   哎呀...   My initial reaction is "no,"   initial:最初的 reaction:反应   我第一反应是"不想",   but let me think about it and get back to you.   但还是让我想想吧,回来告诉你。   -Man:So, you'll give me a call?   那你打给我?   -Leonard:Yeah, or you call me.   嗯,你打给我也成。   -Man:Great.   好。   -Leonard:Or nobody calls anyone.   谁也不给谁打更成。   -Raj:Interesting.   有点意思。   Penny's current suitor asking advice from her former suitor.   current:现在的 suitor:追求者 advice:忠告,意见 former:过去的   Penny的现追求者向前追求者取经。   -Leonard:You know, thanks for closed-captioning 10 my pain, Raj.   captioning:解说 pain:痛苦   谢谢你解说我的痛楚Raj。   -Howard:Hey, wanna make sure he gets nowhere with Penny without jeopardizing 11 your friendship with either of them?   wanna= want to jeopardize 12:危及,损害   嘿,想既不让他和Penny有进展又不妨碍你和他俩的友情吗?   -Leonard:I'm listening.   洗耳恭听。   -Howard:Just tell him to do everything you've done with her for the last two years.   让他做过去两年来你和她做的事。   -Penny:Hi, Leonard.   嘿Leonard。   -Leonard:Hi.   哦,嗨。   -Penny:How's it going?   怎么样?   -Leonard:Good, good. You?   蛮好,蛮好,你呢?   -Penny:Fine.   挺好的。   Can I ask you something?   问你点事好不?   -Leonard:Sure.   好呀。   -Penny:You know your friend Stuart?   记得你朋友Stuart哈?   -Leonard:Yeah.   嗯。   -Penny:He asked me out again and I said yes,   他又约我出去,我答应了。   and then I started thinking maybe I should talk to you first.   然后寻思着我似乎应该现跟你谈谈。   -Leonard:About what?   谈啥?   -Penny:Does it bother you, me going out with one of your friends?   bother:使不安   你会介意不,我跟你朋友约会?   'Cause you know, you and me...   因为那啥嘛,你和我...   -Leonard:No, that's the past.   不会啦,那都老黄历了。   I'm really more of a "right now" kind of guy.   我可是那种更计较现在的人。   You know, living in the moment.   懂吧,活在当下   Although I do have to live a little in the future, 'cause that's my job.   虽说我的确需要关注未来,因为我的工作嘛。   Of course, my fondness for classic science fiction does draw my attention backwards 13,   fondness for:喜好 classic:经典的 science fiction:科幻   fiction:虚构的 draw:拖,拉 backwards:向后   当然啦,我对经典科幻小说的喜爱会把我的焦点拉回一点点,   but those stories often take place in the future.   take place:发生   但那些故事常常发生在未来嘛。   In conclusion, no, it doesn't bother me.   In conclusion:最后,综上所述   总之了,我不介意。   -Penny:Okay, well, that's really cool of you.   好,你能这样想真好。   -Leonard:I wouldn't say cool. I'd just say... "That's Leonard!"   不是啥好不好的,要我说是"Leonard就是这种人嘛!"   -Penny:In that case, do you mind giving me some advice?   In that case:如果是那样的话   mind:介意   既然这样,那你能给点啥建议不?   -Leonard:About Stuart?   关于Stuart的?   Love to.   原意啊。   -Penny:He's very shy.   他很害羞。   How do I make him feel more comfortable around me?   comfortable:舒服的,自在的   怎么能让他在我身边自在点?   -Leonard:First of all, don't underestimate the value of discomfort 14.   underestimate:低估 discomfort:不舒服   首先,不要低估不自在的价值。   -Penny:Really?   真的呀?   -Leonard:Stuart thrives under pressure.   thrive:兴盛 pressure:压力   Stuart在压力下爆发   That's why he works in a comic book store.   所以他在漫画书店工作嘛。   -Leonard:It's Stuart.   是Stuart。   -Sheldon:You're not going to answer it?   你不打算接?   -Leonard:He wants to talk about Penny. I don't want to talk about Penny.   他想谈Penny的事,我不想谈Penny。   -Sheldon:You're making an assumption.   assumption:假设   你的假设而已啊。   Perhaps the comic book store is on fire.   be on fire:着火,失火   或许是漫画书店着火了呢,   And he needs your assistance.   assistance:帮助   他需要你的帮助。   -Leonard:Why would he call me?   那打给我干啥?   -Sheldon:We don't know.   不知道呀。   And if you don't answer the phone, we can't know.   你要是不接电话呢,我们也知道不了。   -Leonard:I'm not answering the phone.   我才不要接电话。   -Sheldon:Answer the phone, Leonard.   接电话Leonard。   -Leonard:There, it went to voice mail.   voice mail:语音信箱   好啦,转接语音信箱啦。   -Sheldon:Aren't you going to check your messages?   你不读你的信息吗?   -Leonard:No   不要。   -Sheldon:You have to check your messages!   你必须读下信息Leonard!   The living of a message is one half of a social contract which is completed by the checking of the message.   contract:契约   既然留信息那就要读信息,才能实现这一社会契约。   If that contract breaks down,   break down:粉碎   如果这契约破碎了,   then all social contracts break down and we descend 15 into anarchy 16.   descend into:向下行 anarchy:混乱   那所有社会契约都会破碎,我们会陷入混乱状态。   -Leonard:It must be hell inside your head.   你脑子里一定纠结死了吧。



n.精子,精液
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
adj.高科技的
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
n.水管装置;水暖工的工作;管道工程v.用铅锤测量(plumb的现在分词);探究
  • She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche. 她毕生探索人类心灵的奥秘。
  • They're going to have to put in new plumbing. 他们将需要安装新的水管。 来自《简明英汉词典》
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
n.委婉语,委婉说法( euphemism的名词复数 )
  • No point is in mincing words or hiding behind euphemisms. 没有必要闪烁其词或者羞羞答答。 来自辞典例句
  • No point in mincing words or hiding behind euphemisms. 没必要闪烁其词或者羞羞答答。 来自辞典例句
n.婉言,委婉的说法
  • Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture.语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
  • Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon.委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
adv.含糊地,暖昧地
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
v.给(图片、照片等)加说明文字( caption的现在分词 )
  •  
  •  
危及,损害( jeopardize的现在分词 )
  • Plans may also become inefficient in the attainment of objectives by jeopardizing group satisfactions. 用危及群体利益方法去达到目标的计划,也是无效率的。
  • That boosted government revenues in the short term, but is now jeopardizing them. Morales将天然气工业,电信业和部分采矿业收归国有的举措吓跑了投资者们。
vt.危及,损害
  • Overworking can jeopardize your health.工作过量可能会危及你的健康。
  • If you are rude to the boss it may jeopardize your chances of success.如果你对上司无礼,那就可能断送你成功的机会。
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
  • One has to bear a little discomfort while travelling.旅行中总要忍受一点不便。
  • She turned red with discomfort when the teacher spoke.老师讲话时她不好意思地红着脸。
vt./vi.传下来,下来,下降
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
n.无政府状态;社会秩序混乱,无秩序
  • There would be anarchy if we had no police.要是没有警察,社会就会无法无天。
  • The country was thrown into a state of anarchy.这国家那时一下子陷入无政府状态。
标签: 生活大爆炸
学英语单词
A.D.A.
annular flow
apeshits
Ar Rumaymīn
availability of bank credit
background research
balaam-basket, balaam-box
be sacked
beef bung skin
bienne (la bienne riviere)
biological thermal factors
biopharmacology
calorific equivalent
cestui que trust
chambourcy
chemical machinary
cloud-motion wind vector
Come out of that
compact executable file
contrapunctus
conventional transport
cord packing (rope packing)
curfman
domestic airline
double-throw circuit-breaker
dromaeosaurid
dust contaminations
ejection click
emergence trap
enamel oxide
euastrum spinulosum
extraperineal
fizzlers
Fuchs endothelial dystrophy of cornea
fuel jacket
genus boletuss
genus Elephas
geographizing
Geretsried
Gradgrinds
gurners
heavy track
Hong Kong Supernet
Huangshi
in altissimo
in relative term
indication applied occurrence
intellectual leadership
Karambu
Kitzinger
lawn chair
Leaveland
level filling machine
long shilling
make up a loss in proportion
maneuvering statellite
maryans
masking action
menachem
mental revolution
mineralogical phase rule
minorant function
morning edition
multichannel telegraph system
neophobe
non-interest bearing loan
non-saturable reactor
out-hammer
overflattered
Pantomicina
penwiths
phlebalgia
PHRIDAE
pinjoint ship
poljakov
pre-fabs
premature eruption of deciduous tooth
premature firing
querida
radio-frequency capture
recurrent nova
refragment
removable continuous intradermal suture
revaluation of long lived assets
Sake-gawa
stable block
station personnel
suplex
surveillance approach
takel
the winter's tale
Thomas Becket
tilting pad bearing
total variation non-increasing
trustly
undeemous
unthoughtful
vaginal ovariotomy
vibratiunculae
wastepaper baskets
Weber's law
yarka