时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-食品公司


英语课

  [00:08.62]Look at the broccoli 1. 看看这些花椰菜

[00:12.46]It’s too expensive, man. 太贵了,天啊

[00:16.46]- What do you want to eat then? - Mama. -那你想吃什么呢? -这个吧,妈妈

[00:18.50]First check to see how many are there for a pound. 先看看1磅有多少吧

[00:28.02]- Uh, we’re not getting it. - Why not? -嗯,我们不买这个了 -为什么?

[00:29.86]You’d only get two or three. 你只能吃到两三个

[00:30.70]- No. Come on. - Aww! -噢,买嘛 -哎

[00:39.90]Maria: We can find candy that’s cheaper. 我们可以买到廉价的糖果

[00:42.58]We can find chips that are cheaper. 廉价的炸薯片

[00:44.42]The sodas 2 are really cheap. 苏打汽水也很便宜

[00:46.10]Sometimes you look at a vegetable and say 当你看着超市里卖的蔬菜,你会说

[00:48.62]"Okay, we can get two hamburgers over here "看看,买这些蔬菜的价钱"

[00:52.78]for the same amount of price." "足够我在别处买2个汉堡了"

[00:56.14]Pollan: Why is it that you can buy 为什么你可以在麦当劳

[00:56.62]a double-cheeseburger at McDonald’s for 99cents, 用99美分买到一个双层吉士汉堡?

[01:00.46]and you can’t even get a head of broccoli for 99cents? 在市场用同样的钱却买不到一个花椰菜?

[01:03.30]- You want the small one? - We’ve skewed our food system -你想要个小的吗? -我们的饮食已经陷入了误区

[01:05.82]to the bad calories 习惯了食用不健康的食物

[01:08.18]and it’s not an accident. 这不是一个意外

[01:10.34]I mean, the reasons that those calories are cheaper is 我是说,这些不健康的食物之所以能卖得这么便宜

[01:12.86]because those are the ones we’re heavily subsidizing. 是因为我们一直在补贴它们的供应商 而补贴是来自于美国老百姓交纳的税款 却被用来补贴本来就十分富有的大公司

[01:19.22]And this is directly tied to the kind of agriculture 这也是和我们现行的农业经营模式

[01:19.74]that we’re practicing 以及农业政策

[01:22.74]and the kind of farm policies we have. 直接相关的

[01:25.26]All those snack-food calories are 所有这些高热量的零食

[01:28.42]the ones that come from the commodity crops-- 都是用经济作物生产出来的

[01:30.10]from the wheat, from the corn 包括小麦,玉米

[01:31.42]and from the soybeans. 还有大豆

[01:32.26]By making those calories really cheap, 这些不健康的食品如此廉价

[01:35.94]that’s one of the reasons that the biggest predictor 使得最有可能受过度肥胖困扰的人群

[01:38.46]of obesity 3 is income level. 就是工薪阶层

[01:39.14]Over the course of human history, 纵观人类历史

[01:42.50]we were struggling to make sure we had 我们一直不懈努力

[01:43.82]enough food and enough calories 就是为了让大部分人

[01:46.50]for a sizable percentage of the human race. 能够吃得饱

[01:50.02]Now the problem is too many calories. 现在问题反而是他们太饱了

[01:52.18]The industry blames obesity 食品工业把过度肥胖

[01:53.70]on a crisis of personal responsibility. 归咎于人们忽视自身健康的生活方式


  [01:56.18]But when you’re engineering foods 但是,当食品工业改造食物时

[01:57.70]you are pressing our evolutionary 4 buttons. 也按下了"改变人们健康体质"的按钮

[01:59.54]The fact is we’re hardwired 实际上,人类生来

[02:04.38]to go for three tastes-- 就偏好三种食物的味道

[02:04.90]salt, fat and sugar. 盐,脂肪,还有糖

[02:09.90]These things are very rare in nature 这些东西在大自然里很稀少

[02:11.26]Now sugar is available 24/7 现在,我们随时可以获得糖

[02:13.94]in tremendous quantities. 大量的糖

[02:14.94]We’re eating hundreds of pounds of the stuff a year. 我们现在每年摄入上百磅的糖

[02:18.62]This diet of high-fructose corn syrup 5 这些由高果糖玉米糖浆

[02:21.30]and refined carbohydrates 6 和高纯度碳水化合物组成的食物

[02:22.46]leads to these spikes 7 of insulin 导致人体分泌的胰岛素激增

[02:24.66]and, gradually, a wearing down of the system 人体的糖类代谢系统

[02:28.18]by which our body metabolizes sugar. 就这样逐渐崩溃了

[02:34.54]Maria: My husband’s diabetic. 我丈夫有糖尿病

[02:37.54]One of my main concerns is 让我担忧的是

[02:40.06]he could lose his sight. 他可能会失明

[02:43.06]He does get into-- sometimes he’s shaking, 他的病不时发作,例如颤抖

[02:45.74]so I’m afraid that he’s gonna start not being able to drive, 所以我很担心他会逐渐失去驾驶能力

[02:50.26]’cause that’s what he does for a profession. 因为这是他的职业

[02:52.94]We have to consider his medicine. 医药费也是很重的负担

[02:55.62]What is it, $70? 这是什么? 70美元?

[02:57.62]50 pills costs me about $130. 50片药要130美元 关于美国医药界的黑幕, 请见迈克尔·摩尔(MIAHCAEL MOORE)的纪录片《精神病人 SICKO》

[03:00.46]Maria: But he’s on two different types of pills. 他同时服用2种药

[03:01.46]$100-and-something for one pill 这一种要100多块

[03:02.30]and then $100- and-something for another. 另一种也要100多块

[03:04.14]That takes a lot of our income away. 我们很大一部分收入花在了药物上

[03:06.30]We’re really tight from either 我们被搞得手头很紧

[03:10.34]paying for his medicine to be healthy 无论是爲了他的病花钱买药

[03:12.86]or buying vegetables to be healthy. 还是买蔬菜吃而获得健康

[03:15.54]So which one should we do? 我们该怎么选择呢? 买药,药价太贵 而不买药买菜吃,菜价又太贵

[03:21.38]It’s hard to see my dad suffer with diabetes 8 看见爸爸因为糖尿病而受苦让我很不好过

[03:24.22]And it’s really sad to see that my sister might have it. 我姐姐也可能会患上糖尿病,这让我更伤心

[03:27.74]There’s something that’s going on 我们的生活方式

[03:30.06]in the way that we live our lives, 一定是出了什么问题

[03:32.58]where we play, where we buy our food 我们的娱乐,我们买食物的地方

[03:34.94]and the types of food that we’re able to buy 还有我们能买到的食物

[03:36.62]that is causing this epidemic 9. 都是造成这种流行病的原因

[03:37.62]It’s not just our community. 这种情况不只出现在我们的社区


  [03:41.46]It’s not just Baldwin Park. It’s everywhere. 也不只是鲍德温公园区,到处都是

[03:42.98]How many of us know one person 我们之中有多少人

[03:45.98]in our family with diabetes? 有1个家庭成员有糖尿病?

[03:49.66]Three? Keep your hand-- 有3个? 先不要放下手

[03:49.98]How about two? 有2个?

[03:54.34]It used to be that type 2 diabetes 2型糖尿病 (人体对胰岛素敏感性下降导致的高血糖)

[03:57.02]And now it’s affecting children at epidemic proportions. 现在,它在儿童中也成了流行病

[04:01.54]每3个2000年后出生的美国人 就有1个会较早罹患糖尿病

[04:11.86]而对于美国的少数族裔 比率是每2个就有1个 因为他们更穷,没钱买菜吃 只能吃便宜的快餐,所以也更容易患上糖尿病

[04:18.10](birds chirping) 在草地里

[04:26.86]位于弗吉尼亚谢南多厄河山谷的“POLYFACE农场”

[04:31.98](chickens clucking)

[04:58.78]Joel Salatin: Everything we’ve done 在现代的工业化农业生产中

[04:58.94]in modern industrial agriculture 我们所做的一切

[05:00.10]is to grow it faster, fatter, bigger, cheaper. 就是为了农产品长得更快,更肥,更大,更便宜

[05:05.30]Nobody’s thinking about E. coli, 没人思考埃舍利希氏大肠杆菌、

[05:09.14]type 2 diabetes and the ecological 10 health 2型糖尿病,还有我们整个系统的

[05:12.98]We’re outsourcing 我们现在

[05:13.30]of the whole system. 生态健康问题

[05:16.66]autonomous farmer decision making-- 把独立的农业生产决策假手于人 JOEL SALATIN:POLYFACE农场的主人

[05:20.18]we’re outsourcing that to corporate 11 boardrooms 让千里之外某个大城市的食品公司董事会

[05:22.70]in big cities 1,000 miles away 掌握决策权

[05:26.86]where people make decisions and don’t live 这些做决定的人

[05:29.06]with the consequences of those decisions. 无需面对这些决定造成的后果



1 broccoli
n.绿菜花,花椰菜
  • She grew all the broccoli plants from seed.这些花椰菜都是她用种子培育出来的。
  • They think broccoli is only green and cauliflower is only white.他们认为西兰花只有绿色的,而菜花都是白色的。
2 sodas
n.苏打( soda的名词复数 );碱;苏打水;汽水
  • There are plenty of sodas in the refrigerator. 冰箱里有很多碳酸饮料。 来自辞典例句
  • Two whisky and sodas, please. 请来两杯威士忌苏打。 来自辞典例句
3 obesity
n.肥胖,肥大
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
4 evolutionary
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
5 syrup
n.糖浆,糖水
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
6 carbohydrates
n.碳水化合物,糖类( carbohydrate的名词复数 );淀粉质或糖类食物
  • The plant uses the carbohydrates to make cellulose. 植物用碳水化合物制造纤维素。 来自《简明英汉词典》
  • All carbohydrates originate from plants. 所有的碳水化合物均来自植物。 来自辞典例句
7 spikes
n.穗( spike的名词复数 );跑鞋;(防滑)鞋钉;尖状物v.加烈酒于( spike的第三人称单数 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
  • a row of iron spikes on a wall 墙头的一排尖铁
  • There is a row of spikes on top of the prison wall to prevent the prisoners escaping. 监狱墙头装有一排尖钉,以防犯人逃跑。 来自《简明英汉词典》
8 diabetes
n.糖尿病
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
9 epidemic
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
10 ecological
adj.生态的,生态学的
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
11 corporate
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
学英语单词
2H
amplitide-modulated transmitter
at a low
axiom of infinity
Bahindi
Bloch's scale
Blow Lunch
bovy
broochophony
burst forth like a fire
carychium noduliferum
charadrius dubius curonicus
chlorolymphoma
chlorophenylalanine
commercial forest land
computer program validation
cotransfections
Cynoglossum furcatum
dual projector
duloctil
electrically controlled attenuator
endomycosis
environmental impact analysis
ethical sociology
expense belonging to the preceding fiscal year
exteriorscapes
f-d-a
Fernlee
fibered manifold
first inner apical nervure
Fistful of Dollars
folded doublet
Gavīleh
genus passers
geometric mean diameter
Grabo
grey-coated
ground-state splitting
hatching method
hobelar
horizontal shading signal
induction charging
industry standards
ipsiversive
isocephalism
It is not the case.
lassaba hsuhonglini
left-handed cigarettes
linearity sector
liquid explosive drill
logatomes
long exposure
long-period average flow
louekoskis
low interest
low water flow
magnetic test coil
magneto-elastic load cell
marine dataset
mesh of grid
metallogenetic
minimoon
naked molten metal
Namburis
natural antitoxic immunity
neo-positivist epistemology
nonstarving
optimum cutting speed
organotropism
outofround
oversea chinese commercial bank
penalty free throws
polypary
Porez
quadratic response
radiocartograph
rapid translocation
rhytido-
road foreman of engines
secondhand rail
siliqua fasciata
skin actinomycosis
southbank
spell ... out
Stapledon
stearne
stoiques
suma
superhard tool material
Tarannon shales
tax colloector
teloi
Tha Li
tourism group
transducted
transformer bracket
Tricarico
tuyere arch
Undivided Account
Vaygach, Ostrov
wastebasket
watchful