时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-食品公司


英语课

  [00:03.10]and they’re just not gonna complain. 所以他们也没什么好抱怨的

[00:04.10]The companies like these kind of workers. 公司喜欢这种工人

[00:09.10]It doesn’t matter if the chickens get sick. 鸡生病了也不要紧

[00:13.46]All of the chickens will go to the plant 所有鸡(包括病鸡哦)都会送到工厂里

[00:15.46]for processing. 做加工处理 病鸡加工后也和其他鸡只一同卖给人吃

[00:35.06]The companies keep the farmers under their thumb 公司之所以能够控制这些鸡农

[00:39.58]because of the debt that the farmers have. 是因为他们都欠了债

[00:42.90]To build one poultry 1 house 建一座鸡舍的费用

[00:44.94]is anywhere from $280,000 to $300,000 per house. 大概是28万到30万美元之间

[00:48.94]And once you make your initial investment, 当你做了初始投资

[00:53.62]the companies constantly come back 公司就会定期要求

[00:55.62]with demands of upgrades 进行技术改造

[00:56.46]for new equipment, 添置设备

[00:58.46]and the grower has no choice. 鸡农没有选择

[01:00.50]They have to do it 他们只能按公司要求做

[01:01.14]or you’re threatened with loss of a contract. 否则就会被威胁解除协议

[01:08.34]This is how they keep the farmers under control. 这就是他们控制鸡农的手段

[01:09.86]It’s how they keep them spending money, 这就是他们胁迫鸡农加大投入的手段

[01:13.70]going to the bank and borrowing more money. 不断去银行贷款

[01:15.70]The debt just keeps building. 直到债台高筑

[01:20.06]To have no say in your business, 对自己的生意没有发言权

[01:23.22]it’s degrading. 这很屈辱

[01:25.26]It’s like being a slave to the company. 就像成为了公司的奴隶

[01:29.50]裴顿世家公司(Perdue)拒绝本片采访 裴顿世家公司:美国东海岸最大的家禽企业

[01:36.50]当Carole拒绝将鸡舍升级成 “管道通风式的无光鸡舍”后,她的合约被终止了

[01:48.90]一个典型的拥有两个养鸡场的鸡农 已经向银行借了50万美元 却一年只挣1万8千美元 (如何能还清贷款啊)

[02:02.46]丰富的选择

[02:14.10]MICHAEL POLLAN:《杂食动物左右为难 THE OMNIVORE’S DILEMMA》一书作者

[02:16.46]Pollan: The idea that you would need to write a book 需要通过写一本书

[02:19.30]telling people where their food came from 来告诉人们食物的来源

[02:21.30]is just a sign of how far removed we’ve become. 这就标志着生产者已经和消费者隔绝了

[02:23.14]It seems to me that we’re entitled to know about our food-- 在我看来,我们理应知道更多关于我们的食物的事情

[02:27.98]"Who owns it? How are they making it? "谁在生产食物?是怎么生产的?"

[02:31.18]Can I have a look in the kitchen?" "我可以看一下厨房吗?"

[02:34.54]When I wanted to understand the industrial food system, 当我打算了解食品工业的时候

[02:39.06]what I set about doing was very simple. 我的初衷是很简单的

[02:41.54]I wanted to trace the source of my food. 我想跟踪食物的来源

[02:45.22]When you go through the supermarket, 当你在超级市场中穿行

[02:47.42]what looks like this cornucopia 2 of variety and choice is not. 眼前这些琳琅满目的选择其实都不存在


  [02:52.10]There is an illusion of diversity. 食品的多样性只是假象

[02:52.78]There are only a few companies involved 参与生产的只有几家公司

[02:55.10]and there’re only a few crops involved. 也只有几种农作物

[02:59.46]What really surprised me most 最让我惊奇的是

[02:59.82]as I followed that food back to its source, 我追踪食物来源的轨迹

[03:04.66]I kept ending up in the same place, 总是把我带到同一个地方

[03:07.30]and that was a cornfield in Iowa. 爱荷华州的一块玉米地

[03:07.82]So much of our industrial food 有如此多以工业化方式生产的食物

[03:11.86]turns out to be clever rearrangements of corn. 原来只是改头换面之后的玉米而已

[03:22.38]Corn has conquered the world in a lot of ways. 玉米以多种方式征服了世界

[03:26.38]It is a remarkable 3 plant. 它是一种不同寻常的植物

[03:27.42]100 years ago, a farmer in America 100年前,一个美国农民

[03:29.94]could grow maybe 20 bushels of corn on an acre. 可以在1亩地里种20蒲式耳的玉米(1蒲式耳约为35.24升)

[03:33.78]Today, 200 bushels is no problem. 现在,200蒲式耳也不在话下

[03:38.94]That’s an astonishing achievement 这是了不起的成就

[03:40.14]for which breeders deserve credit, 里面有育种者的功劳

[03:42.14]for which fertilizer makers 4 deserve credit, 有化肥生产者的功劳

[03:46.14]for which pesticide 5 makers all deserve credit. 也有杀虫剂生产者的功劳

[03:54.86]Roush: In the United States today, 在今天的美国

[03:56.18]30% of our land base is being planted to corn. 30%的耕地被用来种玉米

[04:02.38]That’s largely driven by government policy, 政府政策的推动是主要原因

[04:04.70]government policy that, in effect, 现行的政府政策,实际上

[04:06.74]allows us to produce corn below the cost of production. 让我们能够以低于种植成本的价格销售玉米

[04:08.74]The truth of the matter is we’re paid to overproduce, 事实上,我们即使过量生产还是能拿到补贴

[04:13.58]and it was caused by 这其实是由于 TROY ROUSH:美国谷物种植协会副主席

[04:15.58]大型跨国公司的利益所致

[04:20.46]The reason our government’s promoting corn 我们的政府推广种玉米的原因就是

[04:22.46]the Cargills, the ADMs, Tyson, Smithfield 卡吉尔公司,ADM公司,泰森公司,史密斯菲尔德公司

[04:23.62]they have an interest in purchasing corn below the cost of production. 能通过使用廉价玉米制作食品而获利

[04:30.34]They use that interest and that extensive amount of money they have 他们用这些利益和本身拥有的庞大资本

[04:34.82]to lobby Congress to give us the kind of farm bills we now have. 游说国会,发行我们现在所知的"农业票据"

[04:37.86]Pollan: A "farm bill," 所谓"农业票据"

[04:40.70]which should really be called a "food bill," 应该称为"食物票据"

[04:42.38]codifies the rules of the entire food economy. 为食品经济的运行定下规则

[04:45.70]Farm policy is always focused on these commodity crops 农业政策的重点一直都是经济作物

[04:49.58]because you can store them. 因为它们便于储存


  [04:55.10]We encourage farmers to grow as much corn as they can grow, 我们一直鼓励农民尽其所能种植玉米

[04:57.94]to get big, to consolidate 6. 发展壮大,互相兼并

[04:59.46]We subsidize farmers by the bushel. 我们按产量发放补贴



1 poultry
n.家禽,禽肉
  • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
  • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
2 cornucopia
n.象征丰收的羊角
  • The book is a cornucopia of information.书是知识的宝库。
  • Our cornucopia is the human mind and heart.我们富足是由于人类的智慧和热情。
3 remarkable
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
4 makers
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
5 pesticide
n.杀虫剂,农药
  • The pesticide was spread over the vegetable plot.菜田里撒上了农药。
  • This pesticide is diluted with water and applied directly to the fields.这种杀虫剂用水稀释后直接施用在田里。
6 consolidate
v.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并
  • The two banks will consolidate in July next year. 这两家银行明年7月将合并。
  • The government hoped to consolidate ten states to form three new ones.政府希望把十个州合并成三个新的州。
学英语单词
accept
aggregate average propensity to consume
albumimeter
angle control system
aponea
automatic moisture shutdown
auxiliary stake
banterer
barium-iodide
Be. No.
Bellewstown
bicrossproduct
british library method
catburglars
ceratium vultur sumatranum
cercospora gaultheriae
cholecystolithiases
conductivity tensor
conventional accounting
cooled maser
cross sectional area of the uncut chip
deep seeding
deep-field
dinitroethyl phenol
disimbitters
e-mail bombs
efferent lymphatic vessel
email software
Esameter
farthest
fatigue creep
feasible
forging method
free-ash coke
front pinacoid
funeral-residences
Gabil
generatrices
genus amarylliss
getting-ready
glowsing
graces of god
ground potential
high class joiners' work
HWLI
in re
in support of
in-phase yarn
insectile
intalio press
jack brick
kazakh
king begonis
line of quickest descent
Little-Spotted
lower return lower risk
magnetic retention
maladministrations
Manouane
medium alcohol
megascopic structure
metallic net
microcercous cercaria
morned
multiterminal system
N-1-naphthylbenzamidine
neodymium(element)
Ombai, Pulau
ordering heat treatment
original payee
palindrome (wilson & thomas 1944)
polarized light microscope
previou
pulsus bisferiens
Queen Elizabeth National Park
randanini
rear surface
Request denied
resident macrophage
resource plan
rigid-plastic material
rural proletariat
saver kelly
self respect
semi-uniformly continuous
sfm (space frequency modulation)
shrimp meat
signals-to-noise ratio
stroudings
subsystem design
sweet gales
syphilitic tophus
topside model
Tosasimizu
trash separator
trial steel work fixing
tubewells
uncoated oxide fuel particle
up the ass
upper die
vapor superheater
venae intercostalis suprema