时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-食品公司


英语课

  [00:04.06](sniffs) Smells like money to me. 我闻起来是钱的香味

[00:05.74]Vince Edwards 泰森公司(TYSON)签约养植者

[00:13.42]16 chicken houses sit here. 这里有16座鸡舍

[00:16.26]And Chuck’s son has four over the top of this hill. 查克的儿子还有4座在山顶

[00:20.46]The chicken industry came in here 养鸡业在这里经营

[00:23.14]and it’s helped this whole community out. 促进了整个社区的发展

[00:32.86]Here’s my chicken houses here. 我的鸡舍在这里

[00:37.54]I have about 300,000 chickens. 里面有大概30万只鸡

[00:42.54](barks)

[00:45.22]- What do you want? - (barks) 你想怎样?

[00:50.58]We have a contract with Tyson. 我们跟泰森签订了协议

[00:52.10]They’ve been growing chickens for many many years. 他们已经从事养鸡业很多年了

[00:56.94]It’s all a science. They got it figured out. 这是一种科学,他们把道理弄明白了

[00:59.26]If you can grow a chicken in 49 days, 如果你有办法用49天养大一只鸡

[01:00.94]why would you want one you gotta grow in three months? 你还怎么会用3个月去养呢?

[01:05.14]More money in your pocket. 你能赚到更多的钱

[01:08.98](chickens clucking)

[01:15.66]These chickens never see sunlight. 这些鸡从来没看过阳光

[01:18.34]They’re pretty much in the dark all the time. 它们基本上就是一直在黑暗中生活

[01:24.70]Vince曾经主动答应展示鸡舍内部给我们看

[01:31.30]但被好几个泰森公司(TYSON)的 代表“拜访”后,他改变了主意

[01:41.94]Man: So you think they just want to keep us out? 你觉得他们是不是不想我们来采访?

[01:44.94]I don’t know. 我不知道

[01:47.14]If I knew, I’d tell you. 如果我知道,我会告诉你的

[01:47.46]It would be nice if y’all could see what we really do, 如果能让你们看看我们干什么,那当然好

[01:50.82]but as far as y’all going in, 不过要是你们非想进去

[01:54.34]we can’t let you do that. 我们不会让你们那么做的

[01:59.58]泰森公司(TYSON)拒绝了本片的采访 泰森公司于2001年与美国IBP(International Beef Cooperation)公司合并 目前是是全球最大的鸡肉、牛肉、猪肉供应商及生产商, 也是最大的牛皮(盐/蓝湿皮)和猪皮生产商 宣称——其鸡肉制品是"纯天然的"

[02:05.18]在征求了一沓农场主的意见后 只有一位同意我们拍摄鸡舍内部

[02:13.74]I understand why farmers don’t want to talk 我理解鸡农们不愿多说的原因

[02:15.74]because the company can do what it wants to do 食品公司可以为所欲为

[02:19.58]as far as pay goes since they control everything. 既然食品公司控制了一切,那我们只要能赚到钱就好

[02:23.10]But it’s just gotten to the point 但是,现在的问题是 CAROLE MORISON:裴顿世家公司(Perdue)签约养殖者

[02:25.62]这种做法是错误的

[02:28.98]and I’ve just made up my mind. 我已经打定主意了

[02:30.98]I’m gonna say what I have to say. 我要把该说的话都说出来

[02:31.50]I understand why others don’t want to do it. 我明白其他人为什么不想这样做

[02:35.14]And I’m just to a point 不过我已经忍无可忍了

[02:35.18]that it doesn’t matter anymore. 所以也没什么的

[02:38.66]Something has to be said. 该说的话还是要说


  [02:42.70]不像Vince,Carole仍旧使用可开窗的老式鸡舍

[02:49.06](loud clucking)

[02:53.90]It is nasty 1 in here. 这里的环境变得很脏

[02:54.58]There’s dust flying everywhere. 到处都尘土飞扬

[02:58.26]There’s feces everywhere. 到处都是围栏

[02:59.10]This isn’t farming. 这根本不是农业

[03:02.94]This is just mass production, 只是批量生产而已

[03:04.46]like an assembly 2 line in a factory. 就像工厂里的生产线

[03:07.94](fans whirring)

[03:09.46]When they grow from a chick 这里的雏鸡从孵化

[03:11.46]and in seven weeks you’ve got a five-and-a-half- pound chicken, 长到5磅半重只需要7周

[03:13.82]their bones and their internal 3 organs 它们的骨骼和内脏

[03:17.82]can’t keep up with the rapid growth. 没法跟上这种生长速度

[03:19.82]A lot of these chickens here, they can take a few steps 这里很多鸡只能走几步

[03:22.86]and then they plop down. It’s because they can’t 然后就跌到了,因为它们的身体无法

[03:26.18]keep up all the weight that they’re carrying. 支撑自身的重量

[03:30.54](wheezes)

[04:08.02]That’s normal. 这太平常了

[04:10.70]There’s antibiotics 4 that’s put into the feed 饲料里混合了抗生素

[04:14.90]and of course that passes through the chicken. 鸡食用以后就传递给人

[04:18.22]The bacteria builds up a resistance 5, 细菌形成了抗药性

[04:19.10]so antibiotics aren’t working anymore. 抗生素就失效了

[04:23.58]I have become allergic 6 to all antibiotics 我已经对所有抗生素都过敏

[04:26.62]and can’t take ’em. 再也不能使用抗生素了

[04:28.46]凌晨1点 隐秘拍摄PERDUE公司的装鸡工人

[04:33.82](clucking)

[04:37.66]the chickens lay down. It’s less resistance 鸡会比较镇静,抓它们的时候

[04:37.98]Morison: When it’s dark inside the houses, 如果鸡舍里比较暗的话

[04:47.02]Traditionally, it’s been African-American men. 传统上,负责抓鸡的都是非裔美国人

[04:53.38]Now we’re seeing more and more Latino catchers-- 不过现在拉丁美洲人也多起来了

[04:58.06]undocumented workers. 都是些非法劳工

[05:00.06]From their point of view, they don’t have any rights 他们觉得,自己根本没有任何权利



1 nasty
adj.令人讨厌的,困难的,恶劣的,下流的
  • She got a nasty knock on the head when she fell.她跌倒时头部受到严重碰撞。
  • When this material burns,it flings off a nasty smell.这种物质燃烧时发出一股难闻的气味。
2 assembly
n.集会(不可数);会议(可数),装配(不可数)
  • He took his seat in an unobserved corner of the assembly room.他在会议室一个不为人注意的犄角坐下来。
  • It was very quiet in the assembly hall.会场里静悄悄的。
3 internal
adj.内的,内部的;国内的,内政的
  • He is talking to Tom on the internal telephone.他正在内线电话上与汤姆交谈。
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
4 antibiotics
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
5 resistance
n.抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对;adj.抵抗的
  • Very little resistance was put up by the enemy.敌人没怎么进行抵抗。
  • An aircraft has to overcome the resistance of the air.飞机须克服空气的阻力。
6 allergic
adj.过敏的,变态的
  • Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
  • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
学英语单词
a-frame coupler
abound in
ahyperlipoidemia
air suspension
alur setar (alor setar)
apokinetal
as unstable as water
average out to
Aylesford
beep code
benzyl isorhodanide
bestubbled
bioshock
bottom plate screw
brass-hat
capability profile
chorion omphaloideum
citrus tamurana takahashi
coastal sea-bed movement
corio
Crista sacralis intermedia
cyclodopa
David Oliver Selznick
debilitants
defoggers
Dermestril
distribution-free tests
Doctor Who
entire car
eprotein
extravagate
fabbiano
far option
Fata'ulua
Finnentrop
Frant
freon
gas chromatograph for cupola furnace
gijons
guard chain
Gutondwa
hay beds
helix-turn-helix
heterodyne
hollowhearted
hot riser
Houdriforming process
image shift
Jasdaq
jeopardously
JTWI
lafever
large-scale condition
lead-lined
liquid form of dyes
log jack
long-bones
low-airspeed sensing and indicating equipment
Lysimachia grammica
mahometan
modern decision pattern
natural restriction
net exchange capaciyt of soil
neuroectoderm
over-reinforced beam
overranging
planar solution
political restructuring
predecessors
primary structural component
principle of determinism
printthrough
pseudo-broken
receve
remote sensing with audio frequency pulse
rezwanul
sbslsascsks-s
scribistical
Shigella madampensis
ship loading and unloading
shirley mt.
solid logical technology
souling
Spasmophen
spatial effect
spodes
sporocladia
stesso
straight ball
swingle
tantal
terped
test-best
tinkles
twin-input reduction gear
twist type ring
two gun type
uttering false coin
verdeur
vinyls
Watson-Crick DNA model
zanthoxyli pericarpium