时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-食品公司


英语课

  [00:04.06](sniffs) Smells like money to me. 我闻起来是钱的香味

[00:05.74]Vince Edwards 泰森公司(TYSON)签约养植者

[00:13.42]16 chicken houses sit here. 这里有16座鸡舍

[00:16.26]And Chuck’s son has four over the top of this hill. 查克的儿子还有4座在山顶

[00:20.46]The chicken industry came in here 养鸡业在这里经营

[00:23.14]and it’s helped this whole community out. 促进了整个社区的发展

[00:32.86]Here’s my chicken houses here. 我的鸡舍在这里

[00:37.54]I have about 300,000 chickens. 里面有大概30万只鸡

[00:42.54](barks)

[00:45.22]- What do you want? - (barks) 你想怎样?

[00:50.58]We have a contract with Tyson. 我们跟泰森签订了协议

[00:52.10]They’ve been growing chickens for many many years. 他们已经从事养鸡业很多年了

[00:56.94]It’s all a science. They got it figured out. 这是一种科学,他们把道理弄明白了

[00:59.26]If you can grow a chicken in 49 days, 如果你有办法用49天养大一只鸡

[01:00.94]why would you want one you gotta grow in three months? 你还怎么会用3个月去养呢?

[01:05.14]More money in your pocket. 你能赚到更多的钱

[01:08.98](chickens clucking)

[01:15.66]These chickens never see sunlight. 这些鸡从来没看过阳光

[01:18.34]They’re pretty much in the dark all the time. 它们基本上就是一直在黑暗中生活

[01:24.70]Vince曾经主动答应展示鸡舍内部给我们看

[01:31.30]但被好几个泰森公司(TYSON)的 代表“拜访”后,他改变了主意

[01:41.94]Man: So you think they just want to keep us out? 你觉得他们是不是不想我们来采访?

[01:44.94]I don’t know. 我不知道

[01:47.14]If I knew, I’d tell you. 如果我知道,我会告诉你的

[01:47.46]It would be nice if y’all could see what we really do, 如果能让你们看看我们干什么,那当然好

[01:50.82]but as far as y’all going in, 不过要是你们非想进去

[01:54.34]we can’t let you do that. 我们不会让你们那么做的

[01:59.58]泰森公司(TYSON)拒绝了本片的采访 泰森公司于2001年与美国IBP(International Beef Cooperation)公司合并 目前是是全球最大的鸡肉、牛肉、猪肉供应商及生产商, 也是最大的牛皮(盐/蓝湿皮)和猪皮生产商 宣称——其鸡肉制品是"纯天然的"

[02:05.18]在征求了一沓农场主的意见后 只有一位同意我们拍摄鸡舍内部

[02:13.74]I understand why farmers don’t want to talk 我理解鸡农们不愿多说的原因

[02:15.74]because the company can do what it wants to do 食品公司可以为所欲为

[02:19.58]as far as pay goes since they control everything. 既然食品公司控制了一切,那我们只要能赚到钱就好

[02:23.10]But it’s just gotten to the point 但是,现在的问题是 CAROLE MORISON:裴顿世家公司(Perdue)签约养殖者

[02:25.62]这种做法是错误的

[02:28.98]and I’ve just made up my mind. 我已经打定主意了

[02:30.98]I’m gonna say what I have to say. 我要把该说的话都说出来

[02:31.50]I understand why others don’t want to do it. 我明白其他人为什么不想这样做

[02:35.14]And I’m just to a point 不过我已经忍无可忍了

[02:35.18]that it doesn’t matter anymore. 所以也没什么的

[02:38.66]Something has to be said. 该说的话还是要说


  [02:42.70]不像Vince,Carole仍旧使用可开窗的老式鸡舍

[02:49.06](loud clucking)

[02:53.90]It is nasty 1 in here. 这里的环境变得很脏

[02:54.58]There’s dust flying everywhere. 到处都尘土飞扬

[02:58.26]There’s feces everywhere. 到处都是围栏

[02:59.10]This isn’t farming. 这根本不是农业

[03:02.94]This is just mass production, 只是批量生产而已

[03:04.46]like an assembly 2 line in a factory. 就像工厂里的生产线

[03:07.94](fans whirring)

[03:09.46]When they grow from a chick 这里的雏鸡从孵化

[03:11.46]and in seven weeks you’ve got a five-and-a-half- pound chicken, 长到5磅半重只需要7周

[03:13.82]their bones and their internal 3 organs 它们的骨骼和内脏

[03:17.82]can’t keep up with the rapid growth. 没法跟上这种生长速度

[03:19.82]A lot of these chickens here, they can take a few steps 这里很多鸡只能走几步

[03:22.86]and then they plop down. It’s because they can’t 然后就跌到了,因为它们的身体无法

[03:26.18]keep up all the weight that they’re carrying. 支撑自身的重量

[03:30.54](wheezes)

[04:08.02]That’s normal. 这太平常了

[04:10.70]There’s antibiotics 4 that’s put into the feed 饲料里混合了抗生素

[04:14.90]and of course that passes through the chicken. 鸡食用以后就传递给人

[04:18.22]The bacteria builds up a resistance 5, 细菌形成了抗药性

[04:19.10]so antibiotics aren’t working anymore. 抗生素就失效了

[04:23.58]I have become allergic 6 to all antibiotics 我已经对所有抗生素都过敏

[04:26.62]and can’t take ’em. 再也不能使用抗生素了

[04:28.46]凌晨1点 隐秘拍摄PERDUE公司的装鸡工人

[04:33.82](clucking)

[04:37.66]the chickens lay down. It’s less resistance 鸡会比较镇静,抓它们的时候

[04:37.98]Morison: When it’s dark inside the houses, 如果鸡舍里比较暗的话

[04:47.02]Traditionally, it’s been African-American men. 传统上,负责抓鸡的都是非裔美国人

[04:53.38]Now we’re seeing more and more Latino catchers-- 不过现在拉丁美洲人也多起来了

[04:58.06]undocumented workers. 都是些非法劳工

[05:00.06]From their point of view, they don’t have any rights 他们觉得,自己根本没有任何权利



1 nasty
adj.令人讨厌的,困难的,恶劣的,下流的
  • She got a nasty knock on the head when she fell.她跌倒时头部受到严重碰撞。
  • When this material burns,it flings off a nasty smell.这种物质燃烧时发出一股难闻的气味。
2 assembly
n.集会(不可数);会议(可数),装配(不可数)
  • He took his seat in an unobserved corner of the assembly room.他在会议室一个不为人注意的犄角坐下来。
  • It was very quiet in the assembly hall.会场里静悄悄的。
3 internal
adj.内的,内部的;国内的,内政的
  • He is talking to Tom on the internal telephone.他正在内线电话上与汤姆交谈。
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
4 antibiotics
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
5 resistance
n.抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对;adj.抵抗的
  • Very little resistance was put up by the enemy.敌人没怎么进行抵抗。
  • An aircraft has to overcome the resistance of the air.飞机须克服空气的阻力。
6 allergic
adj.过敏的,变态的
  • Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
  • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
学英语单词
Abyssinian cat
aggrieving
alertor
Anzac Days
arithmetical calculations
astutely
Aventador
Bandon, R.
bequeath
blackcurrants
body-shell
carboxyl group
centron
chainsaw
Chanthaywa
coachyard
combined rice mill
compond target
concept teaching
consolidated quick shear test
controlled-access highway
cum-rag
cup leathe
CW (clockwise)
deferred processing session
depreciation methods
Djoubale
Dolicaine
double banked boat
double stepped labyrinth gland
duodenary
duplication of ureter
durative aspect
Ehime-ken
erection torque motor
exhaust-smoke
fault processor
Ferrier's method
Ficus racemosa
floogies
Frigen
Great Dalby
hurlbut
impact parameter
in-town well
inter-bourse
interosculating
intraglandular lymph nodes
kwans
leak oil pipe
liquid cargo heating
lock-horns
loxoconcha gouae
machinery for floor work
maleamide
march fracture
maturity-onset diabetes of the young (mody)
maunderings
minus value
monster home
move height
natural-looking
nonparalyzed
nuclear instruments
of use
paper patent
pause on
payroll giving
phrynosomatid
plicae glosso-epiglottica
plough layer
porciner
press secretaries
primitive procephalic appendage
psychoacoustically
pyloric orifice
pylzowii
raspies
raw waste
reclaimation survey
Replenisers
Salching
schaumgyps
scoops up
sense transformer
service duty test
share outstanding
signal intelligience
single expansion steam locomotive
sissier
smectites
stipendary
stored fuel
subject to immediate reply
tetraphyllous
the opening bank
transversospinalis
Turka
vice-treasurer
washroom
Wawasee, L.
wooden wing