时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-爱是妥协


英语课

  [00:01.64]I've never been married, I'm a doctor. 我没结过婚,又是医生

[00:02.12]You wouldn't believe what catnip that is for some women. 有些女人对我难以抗拒

[00:05.12]Yes, I would. It's just-- Don't you like girls your own age? 我相信 你不喜欢同龄的女孩吗?

[00:08.60]I do, but I've never met one I've reacted to... 喜欢,但没遇过有感觉的

[00:14.08]...quite like this. 像这种感觉

[00:15.44]And when something happens to you that's never happened to you before... 当这种前所未有的感觉出现了

[00:19.24]...don't you have to find out what it is? 至少要去一探究竟吧

[00:22.88]I don't know. This is an area that's a little tricky 1 for me. 我不知道,这种事我不太懂

[00:27.20]See, I don't really date all that much or all that well. 我没交过几个男友

[00:28.56]Come on. You must beat them away with a stick. 少来,一定是被你赶跑了

[00:33.36]-You're kidding, right? -No. -你在开玩笑吧? -不是

[00:35.44]No! Men my age, or at least the ones I've met, well.... 不是,我这个年纪的男人 至少我遇过的…

[00:39.68]I'm not that regular of a person, and they really like regular. 我不是典型的女人 他们喜欢典型的女人

[00:43.16]Men your age may be really stupid. Did you ever think of that? 你那个年纪的男人太笨了 你没想过吗?

[00:46.64]Yes, I have. Many times. 有啊,很多次了

[01:01.36]I knew you'd smell good. 我就知道你身上很香

[01:03.08]It's just soap. 只是香皂的味道

[01:03.56]-Erica, you're incredibly sexy. -No. -爱莉卡,你好性感 -才怪

[01:11.52]Swear to God, I'm not. 我对天发誓,我一点都不性感

[01:58.12]I'm back! 我回来了

[02:00.72]Have fun? 好玩吗?

[02:03.92]It was interesting. 很有意思

[02:08.20]Good night, Harry 2. 晚安,哈利

[02:13.08]Good night. 晚安

[02:22.28]Just get rid of that. That's good. 删掉,很好

[02:27.04]“Harry37. What are you doing?” “哈利37:你在干嘛?”

[02:33.00]Harry37? 哈利37?

[02:38.60]“What are you doing?” “你在干嘛?”

[02:39.20]Writing. Hi. What are you doing? 写稿啊!你在干嘛?

[02:45.64]Of course. Relentless 3. 我想也是,工作狂

[02:47.16]Watching Joan Rivers sell jewelry 4. 在看琼安里佛斯卖珠宝首饰

[02:54.32]“So was your date a date?” “今晚真的是约会吧?”

[03:00.76]Yeah, I think so. 应该是吧

[03:04.76](我就说嘛)

[03:07.12](饿吗?)

[03:12.40](我刚吃过晚饭耶)

[03:21.24](女人约会时都不吃东西)

[03:26.64]I don't understand how he knows everything. 真不懂他怎么什么都知道

[03:27.48](其实我有点饿)

[03:36.68](我也是,厨房见?)

[03:41.00]I'm in my P.J.s. 我穿睡衣

[03:45.68]In her P.J.s. 穿睡衣

[03:50.68](我也是,睡衣派对啰?)

[03:55.72]“Pajama party.” “睡衣派对”

[03:58.40]Oh, man. 拜托

[04:05.76](五分钟后见)

[04:17.68]We are cute. 我们真可爱

[04:17.92]This is pretty unusual for me. I'm not used to having sleepovers. 我很难得这样 我不习惯搞睡衣派对

[04:22.44]Me either. 我也是

[04:25.04]Really? With your social life? 真的吗?你不是愈夜愈精彩?

[04:27.64]My dear, you're confusing sex with sleeping. 亲爱的,你把做爱和睡觉搞混了

[04:31.92]Sleeping is something that I prefer to do alone. 我喜欢一个人睡觉

[04:36.52]Okay. Good to know. 好吧,谢谢你告诉我

[04:38.76]-What are you hungry for? -What are my choices? -想吃点什么? -有什么选择?

[04:42.04]I mean, I know you think I'm not very discriminating 5 when it comes to-- 你以为我对这种事就不挑剔…

[04:46.40]Oh, please. What difference does it make what I think of you? 拜托,我对你有什么看法 又有什么差别?

[04:50.28]I can't even imagine what you think of me. 我才很难想像你是怎么看我的

[04:53.76]Okay. Pancakes, pasta, leftover 6 coq au vin. 好吧,煎饼、通心粉 剩下的红酒炖鸡

[04:59.76]-Grilled cheese? -Pancakes. -烤起司三明治? -煎饼



1 tricky
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
2 harry
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
3 relentless
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
4 jewelry
n.(jewllery)(总称)珠宝
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
5 discriminating
a.有辨别能力的
  • Due caution should be exercised in discriminating between the two. 在区别这两者时应该相当谨慎。
  • Many businesses are accused of discriminating against women. 许多企业被控有歧视妇女的做法。
6 leftover
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的
  • These narrow roads are a leftover from the days of horse-drawn carriages.这些小道是从马车时代沿用下来的。
  • Wonder if that bakery lets us take leftover home.不知道那家糕饼店会不会让我们把卖剩的带回家。