时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-爱是妥协


英语课

  [00:04.64]When can I be up and running in that department? 我几时才能带枪上阵?

[00:05.92]I think Mr. Midnight needs to stay put for another couple of weeks. 恐怕要再等几个礼拜了

[00:08.36]-But it won't kill me when I do it, right? -No, it's exercise. It'll be good for you. -但就算做了也不会死吧? -不会,那是运动,对你有好处

[00:15.64]After a heart attack, rule of thumb is: 心脏病发之后的经验法则是…

[00:18.32]If you can climb a flight of stairs, you can have sex. 只要能爬一段楼梯 就可以去做爱做的事了

[00:41.80]So you're saying he can't travel at all? Not even by plane? 他不能远行?搭飞机也不行?

[00:42.36]So you're saying he can't travel at all? Not even by plane?

[00:45.64]-Train? -I don't think so. -火车呢? -也不行

[00:49.84]Been tough, huh? 很难搞吧

[00:50.24]He fired his nurse after an hour, and now says he doesn't need one. 护士才来一小时就被他赶走 他说不需要护士

[00:55.80]-He's a bit of a workout. -How are you holding up? -真难搞 -你还好吧?

[00:57.40]-Me? -You. -我? -你

[00:59.00]Well, I'm.... 我…

[01:02.24]I'm fine. Fine. 我很好,很好

[01:05.88]One more “fine” and I won't believe you. 再说一次“很好” 我就不相信你了

[01:08.60]Wait, where's my...? 在哪里?

[01:12.32]-Thank you. -You're welcome. -谢谢 -不客气

[01:16.28]Hello? 喂?

[01:22.44]Hi. I know, I'm sorry. I haven't been able to get back. 你好,对不起,稿子还没写好

[01:29.72]Part of the play takes place in Paris... 有一段是以巴黎为背景

[01:30.08]...so I keep listening to French music, hoping to get inspired. 所以我听法国音乐 想找些灵感

[01:37.36]Well, I'm trying. 我在努力

[01:41.52]It's not exactly flowing out of me yet, but-- 没有文思泉涌,不过…

[01:42.44](今晚与我共进晚餐?)

[01:47.72]Pick you up around 7? 七点左右来接你?

[01:52.24]So, what about the patient? 病人怎么办?

[01:56.92]Like he said, he doesn't need a nurse. 他说不需要护士啊

[02:19.72]I'm walking around the house! 我在屋里走来走去哦

[02:26.44]Oh, no. 不会吧

[02:33.72]-Hi. -Listen... -嗨 -听好…

[02:36.72]...I've decided 1 to get over the “you saw me naked” thing. 我决定忘了 “你看到我脱光光”那档事

[02:37.00]-So let's not deal with it anymore. -Good... -所以就别再提了吧 -太好了

[02:42.08]...because I have been hiding from you all day. 害我整天都在躲你

[02:44.84]Do you want to come in? 你要不要进来?

[02:48.92]I don't want to break your rhythm or anything. 我不想打扰你写稿或做其他事

[02:51.52]That would be wishful thinking. 那是你一厢情愿的想法

[02:52.08]Nice painting. 好划

[02:54.20]So I'm gonna venture out there and go for a short walk. 我要出去散散步

[02:58.68]-You up to that? -My doctor recommended it. -你可以吗? -医生建议的

[03:01.04]I gotta build up to climbing stairs and stuff like that. 我得要养精蓄锐爬楼梯 诸如此类的事

[03:06.24]You wouldn't want to join me? 你不会想陪我去吧?

[03:09.32]-That means you don't want me to? -No. I was asking if you wanted to. -你的意思是不要我陪吗? -不是,我是问你想不想去

[03:14.60]I would, but I don't like to break once I start writing, so I shouldn't. 我很想,但我一写稿就停不了 还是算了吧

[03:19.44]Not that a little fresh air would hurt. 但呼吸点新鲜空气也不赖

[03:22.52]It's just a walk, Erica, not a marriage proposal. 只是散步,爱莉卡 又不是求婚

[03:27.28]-You know my name. -Erica Jane Barry. -你知道我的名字 -爱莉卡珍贝瑞

[03:31.08]I looked you up on the lnternet. 我上网查了你的资料

[03:37.96]Do you know that there are over 8000 websites that mention you? 你知不知道关于你的网站 有八千多个?

[03:42.20]-That's not possible. -Yeah, it's true. -不可能啦 -是真的

[03:44.28]I know everything about you now, and not because of last night. 我现在对你瞭若指掌了 不是因为脱光光事件

[03:48.84]Yeah, no, no. I understood. 没关系,我懂你的意思

[03:51.04]-Actually, I looked you up too. -You did? -我实际上也查了你的资料 -真的吗?

[03:56.24]I know you grew up in L.A., which I thought nobody did. 你生长在洛杉矶 我还以为洛杉矶都是外地人

[03:57.84]You started your own record label at 29, very impressive. 你二十九岁就自创唱片公司 了不起

[04:01.08]Sold it at 40, even more impressive. 四十岁卖掉了,更了不起

[04:04.24]Then you started a magazine, dabbled 2 in the lnternet... 然后创办杂志,踏入网路业

[04:07.64]...and then you invested in a small record company... 投资一家小唱片公司

[04:10.52]...which you turned into the second largest hip-hop label in the world. 拓展为全球第二大嘻哈舞曲发行商

[04:16.12]-It's exhausting just hearing about it. -Yeah, I know. I know, but.... -光是听你说就很费神 -我知道,不过…

[04:22.24]The truth is, it goes by fast, doesn't it? 岁月不留人,对吧?

[04:25.92]-Like the blink 3 of an eye. -Yeah. -一眨眼就过去了 -是啊

[04:29.24]Look at this. 你看这个

[04:36.28]I notice that you have bowls of those all over your house. 你屋里到处都是装满石头的罐子

[04:38.88]It's so crazy, I know. But I just think they're beautiful. 疯了,我知道 但我觉得很漂亮

[04:43.36]But why do you only pick up the white ones? 为何只捡白色的石头?

[04:47.64]I don't pick up only the white ones. 我才没只捡白色的石头

[04:48.52]So you really are crazy. 你真的疯了

[04:51.72]I know. I only pick up the white ones. Oh, God. 我真的只捡白色石头耶,天哪

[04:58.56]What does that mean? That I'm controlling? 那是什么意思? 支配欲强?

[05:00.96]Unadventurous? What? 没冒险精神?怎样?



1 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 dabbled
v.涉猎( dabble的过去式和过去分词 );涉足;浅尝;少量投资
  • He dabbled in business. 他搞过一点生意。 来自辞典例句
  • His vesture was dabbled in blood. 他穿的衣服上溅满了鲜血。 来自辞典例句
3 blink
vi.眨眼睛,闪烁;vt.眨(眼睛),使闪烁
  • In a blink of an eye he had disappeared.一眨眼的工夫他就没影了。
  • The boy disappeared around the corner in a blink of an eye.一眨眼,这男孩就在拐角处不见了。
学英语单词
Adcorten
aerospace history
affine morphism
american pulsatillas
among class
an upright piano
arabics
assembler-language
assembling place
auto dial modem
B. & D.
bacterium of sheep-pox
benzoylating agent
black root of tobacco
bunyips
cichory
ckbs
claudiuss
climate community
color-codes
cozied up
cuddeback l.
cumbrian
curabilities
currency sign
data transfer mode
db switch (double break switch)
dermatitis multiformis
dimension of linear spaces
dragsville
dyspneic
enstooled
exoticist
expelling pathogenic factors from muscles and skin
fibrolysin
fire door peep hole
foetal hepatopathy
fuel oil service and transfer system
fugacity
gens du monde
Georgi units
ghostlights
gingival marginal atrophy
groundwater capture
hominal
hypomyelinating
idle capacity
intercommunication system
interswitch trunk
Jayrūd
k'ai shu
Knoepfelmacher's butter meal
late stage of erysipelas
Leucosiidae
loose planting
matabeleland
memba
mercuric polysulfide
MFDF
micronesia, federated states of
Mokkye
Molle, Pta.
non reversing motor
offlist
piece work
pinion bearing
Polygalactoses
pre-production aircraft
primary grade water
proliferative vitreoretinopathy
pseudotrichome
quinonodichlorodiimide
reproductive motivation
retopologizing
ribbon-leaved water plantains
rubber baby buggy bumper
rupels
schcarite
sea-cucumbers
separation payment
social drinker
spacecraft remote sensor
system error record editing program
tablescapes
teletransmitted
the one that got away
thomas malthuss
time check
timonium
to one's fingertips
tonic control
touchdown zone
triangular wave oscillator
trouthe
turabis
txts
Uto-Aztecan language
vertical zoning of water system
victorines
weak on his pins
wesch
wipe the slate clean