直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直

发表于:2018-12-12 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 英语笔译

Lock, Stock and Barrel每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解 这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能 从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。本书的这

发表于:2018-12-17 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 阅读空间

Don't we all want to have the cake and eat it? Diarmuid: Hi, and welcome to BBC Learning English. Im Diarmuid. Feifei: 大家好,我是冯菲菲。 Diarmuid: In this Real English programme well be looking at an English idiom. Feifei: 还有对应的汉语成语谚语

发表于:2019-01-02 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 地道英语在线听

Money doesn't really grow on trees, does it? Neil: Hi, and welcome BBC Learning English. I'm Neil. Yang Li: 大家好,我是杨莉。 Neil: In this Real English programme we'll be looking at an English idiom. Yang Li: 和对应的汉语成语。 Neil: Today's Engli

发表于:2019-01-02 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 地道英语在线听

Will this dog bite? Neil: You're listening to Real English from BBC Learning English. I'm Neil. Yang Li: 大家好,我是杨莉。在今天的地道英语中我们要和大家一起学习的是英语成语,这些成语在中文里有相似的表达,但是所选用的词语略有不同。快告诉我们这个成语

发表于:2019-01-02 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 地道英语在线听

四六级CET写作必备的36个经典成语

发表于:2019-01-08 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 英语学习方法

与食物有关的成语 Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES. We received a list of expressions about food from Elenir Scardueli, a listener from Brazil. 这里是美国之音慢速英语词汇典故,我们从巴西听众El

发表于:2019-01-12 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 2015年VOA慢速英语(八)月

In the Warring States Period, there was a man in the State of Wei called Geng Lei. One day he said to the king,I can shoot down birds by simply plucking my bowstring.' When the king expressed doubt, Geng Lei pointed his bow at a wild goose flying i

发表于:2019-01-17 / 阅读(96) / 评论(0) 分类 英语美文

1. according to / as stated by/ in proportion 根据...../依照..... 2. ahead of:further forward in space or time sb/sth; ealier tan sb/sth; further advanced than sb/sth along with:in addition to;together with 另外,加之,还有 3. apart f

发表于:2019-01-17 / 阅读(89) / 评论(0) 分类 托福英语

1. Speak of the devil. 说曹操曹操就到. 有些中文的成语用直接用英文翻出来老美还可以接受, 但是 说曹操, 曹操就到 这句话要翻可就没有那么容易了. 而何况你还要先解释曹操是谁, 那难度又更高了

发表于:2019-01-18 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 实用英语

Greek Gift(s)直译是希腊人的礼物,出自荷马史诗《奥德赛》以及古罗马杰出诗人维吉尔(Publius Virgilius Maro,公元前70-前19年)的史诗《伊尼特》(Aeneis)中关于特洛伊城陷落经过的叙述。 据《奥

发表于:2019-01-21 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 阅读空间

Man proposes, God disposes. 这个说法最早见于14世纪,起初以 “If man proposes evil, God disposes of it.” 的形式出现, 意思是上帝会阻止想要为恶的人。这里的God, 既可

发表于:2019-01-30 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 英文名句短语

有读者说,词海拾贝怎么净讲英/美式脑筋急转弯 ?嘿嘿,中国人当然不能忘本,想要猜中式谜语?那还不容易!问:最反常的气候?打一成语。谜底 呵呵,先告诉您该成语相应的英文释义:

发表于:2019-02-01 / 阅读(37) / 评论(0) 分类 实用英语

the die is cast是木已成舟、大局以定的意思。据牛津词典记载,“the die is cast”,这一成语是指骰子巳经掷出,犹如覆水难收一般。 这一成语在1592年上演的

发表于:2019-02-01 / 阅读(178) / 评论(0) 分类 英文名句短语

From online discussions to adverts, Chinese culture is full of puns. But the countrys print and broadcast watchdog has ruled that there is nothing funny about them. 从网上讨论到电视广告,中国文化充满双关语和俏皮话。但是国家

发表于:2019-02-02 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 英语新闻

在中文里我们有很多形容美女的词汇或成语, 如天姿国色,沉鱼落雁, 倾国倾城, 闭月羞花等等 英语中用来形容女孩子的字眼也不少, 但跟中文比起来就真的是小巫见大巫了。不知道那种语言里

发表于:2019-02-02 / 阅读(120) / 评论(0) 分类 实用英语

(5)fish in troubled waters混水摸鱼,乘人之危。 He's always been good at fishing in troubled waters; he made a lot of money by buying houses that were bombed in the war.他总是善于乘人

发表于:2019-02-02 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

1、The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害 = deadly / fatal/ mortal The Heel of Achilles直译是阿基里斯的脚踵,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。阿基里斯是希腊联军里最英勇善

发表于:2019-02-02 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 实用英语

Blessings: 金玉满堂 Treasures Fill The Home 生意兴隆 Business Flourishes 岁岁平安 Peace All Year Round 恭喜发财 Wishing You Prosperity 和气生财 Harmony Brings Wealth 心想事成 May All Your Wishes Come True 吉祥如意 Everythi

发表于:2019-02-08 / 阅读(98) / 评论(0) 分类 英语美文

翻译直译五大误区直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采 用,由此可见直译法

发表于:2019-02-13 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 英语口译