标签:确定竞选副手 相关文章
AS IT IS 2016-06-21 Donald Trump's Campaign Manager Dismissed 唐纳德特朗普解雇竞选经理 Donald Trump's campaign manager, Corey Lewandowski, is leaving. The campaign did not say why Lewandowski was dismissed, but the Associated Press report
Now, think how much progress we've already made. When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-clief? Well, I think we answered that one. 现在,想想我们已经取得了多大的进步
Trumps Former Campaign Chief to Cooperate with Investigation President Donald Trumps former campaign chairman Paul Manafort has agreed to cooperate with the government and admitted guilt to charges linked to his work in Ukraine. 川普总统前竞选主
to throw one's hat in the ring to go on the stump 在竞选的第一个阶段,那些认为自己有资格当总统的人经过多方考虑后作出决定究竟参不参加这次总统竞选。美国人
今天我们要给大家讲的两个习惯用语都是以long这个字为主的。大家都知道,long就是长;长短的长。我们先来给大家讲一个非常口语的,而且也是经常用的
This is AP News Minute. France's election campaign commission is reacting to a hacking attack, with less than 24 hours to go before the final round of the presidential election. The commission says a significant amount of data from the campaign of ce
pain in the neck neck and neck 英语里有不少成语和俗语都是和人体各个部份的名称相联系的,有的和头,有的和眼睛、鼻子、手和脚有关的。今天我们再讲两个
to pull your socks up to knock your socks off 许多美国成语或者习惯用语都是以各种衣服的名称来组成的。比如说,
我们今天要学的习惯用语都包括这样一个关键词汇,drop。 Drop,它作动词的时候最常有的意思是抛下或者掉下。 例如在今天要学的第一个习惯用语里drop就是动词: drop a bombshell。 Bombshell是炸弹
我们今天要学的习惯用语都有这个单词:edge。它最常用的意思是边缘,但是在今天要学的第一个习惯用语里edge这个词的意思却是刀剑的刀刃。 今天要学的第一个习惯用语是:on the cutting edge。
我们今天要讲的习惯用语都有flesh这个词。Flesh是人或者其他脊椎动物的肉。我们要学的第一个习惯用语是: flesh out。在flesh out这个习惯用语里,flesh是动词。如果按照字面意思来解释,flesh ou
我们还要讲两个由neck这个词组成的习惯用语。第一个是: stick one's neck out。在这个习惯用语里stick是个动词,意思是伸。这样看来stick one's neck out就是伸出脖子来。这个习惯用语很可能来自宰鸡
I just want to savor this moment. The moment when anything is possible. 语音讲解: 单词发音 savor /ˈseɪvə(r)/ possible /ˈpɒsəbl/ 连词发音 just want to /dʒʌstwɒntə/ when anything is /wenˈeniɪŋɪz/ 轻读重读 重读:savor/
美国中期选举两党发起最后冲刺 Across the United States, candidates are making final pleas for votes ahead of midterm elections Tuesday. At stake: which party will control each house of the U.S. Congress for President Barack Obamas final
今天还是要继续讲在大选期间新闻界常用来报道竞选运动的两个习惯用语。今天要说的习惯用语来自《纽约时报》上的同一篇文章,这篇文章报导的是2000年大选的总统候选人戈尔选定参议员利
今天我们还要学几个美国总统大选中常用的习惯用语。我们曾经说过,英语词汇很多都来自体育运动。今天要学的第一个习惯用语就来自号称皇家运动的赛马: down to the wire。这里的wire指赛马跑
今天我们要学的词是 respondent。 Respondent受访者,受调查者。内华达州开车打电话发短信的人变少了,政府有什么灵丹妙药吗?Survey respondents say it's because of a ban on texting or talking on the phone whil
如今的竞选意味着花费几百万美元作电视广告,邮寄宣传印刷品。候选人也得和数以千计的志愿工作人员日以继夜地四处奔波。今天先学两个表示现代助选人员的习惯用语。第一个是:advance
今天我们继续学几个流行在美国政界的习惯用语。先讲的两个常被政坛人士用来攻击政敌。第一个是:blow smoke。 Blow smoke从字面解释就是喷吐烟雾。这个习惯用语来自军界。军队有时会放烟幕
今天我们要学的词是pardon。Pardon动词,意思是宽恕、赦免 。A U.S. backed Syrian group pardoned 96 alleged members of ISIS in what it said was an attempt to dissuade low-ranking ISIS members from pledging allegiance to the terror g