美国习惯用语:348 flesh out
时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:美国习惯用语
我们今天要讲的习惯用语都有flesh这个词。Flesh是人或者其他脊椎动物的肉。我们要学的第一个习惯用语是: flesh out。在flesh out这个习惯用语里,flesh是动词。如果按照字面意思来解释,flesh out是在骨骼外附上肌肉。当然习惯用语flesh out意义已经转化。它相当于中文说法“赋予血肉”。想象一下,一付骨架子看来当然死气沉沉,一待有血有肉,就变得生气勃勃、充实饱满。
我们来听个例子。一家汽车配件厂要向一家著名的汽车制造公司提出为他们供应前灯。汽车配件厂的领导正在研究职工写的一份建议书提纲。我们来听听他作出什么评价。
例句-1:The outline looks pretty good to me. Now take it back and flesh it out with the budget figures and the delivery 1 dates and we'll look at it again to see if it's good enough.
这位厂长说:我看这份提纲相当好,现在把它拿回去,加上预算报价和发货日期,使内容更充实具体,然后我们再来看一看它是否完美。
把建议提纲加上预算报价和送货日期这些具体细节,内容必然更充实完整,所以 flesh out含义是使之更充实并具体化。刚才的例子是以具体数据和资料来充实提纲。再举个例子,我们也可以把一部电影的情节梗概,加上具体场景和对话,那就成了电影剧本。我们说: flesh out the plot outline with actual scenes and dialogues.
******
我们再学个习惯用语: pound of flesh。 Pound是重量单位“磅”。所以pound of flesh直译就是“一磅肉”。这个习惯用语的含义当然不是这样。它来自莎士比亚的一部名作,《威尼斯商人》。一个高利贷商人痛恨Antonio,但却借给给他一大笔钱,条件是要是不能按期偿还就要割下Antonio身上的一磅肉作为代价。Antonio果然中了高利贷商人的暗算,到期却筹不齐债款。那奸商把Antonio告上法庭,名正言顺要割他的肉。在这生死关头Antonio的律师救了他。她说放高利贷的固然可以根据契约取Antonio的肉,但是绝不能带上一滴血,因为契约写明只是以肉来偿还借款。
莎士比亚的这部名作流芳百世,因而产生了用pound of flesh这个习惯用语来形容以借款人的惨重损失和痛苦为代价的债务。也可以说是合法却极不合理的要求。让我们来听个例子。
例句-2:My business is closed and my wife has cancer, and still the bank wants its pound of flesh; they'll take my house if I can't pay back what I borrowed for my wife's hospital bills.
他说:我的企业倒闭了,我妻子又得了癌症,而银行却还要不合情理地催逼债务。如果我不能偿还我为付妻子的医院帐单而借的款子,他们就要没收我的房子。
听来他真是祸不单行,然而银行却在这当口来催逼债款,还要没收房子,似乎太不合情理,所以这儿的pound of flesh就是虽合法却不合理的要求。
******
我们再学一个习惯用语: press the flesh。Press意思是“摁、压”。Press the flesh是较新的习惯用语。它的意思是“握手”。这个说法可能来自政界,想要进入政界的人物得参加竞选。例如竞选国会议员就得去选区和成千上万选民握手。那经历就好比按摩手掌肌肉一样,于是政界人士就把握手称为press the flesh。我们来听个例子。这是一名竞选干事在为他的上司筹划一天的活动日程。我们来听听他怎么说:
例句-3:First thing in the morning we take him outside the auto 2 factory to press the flesh with everybody who's going inside to work. You know the labor 3 vote is important in this town.
他说:我们早上第一件事就是把他带到汽车制造厂门外,和每个进厂去工作的人握手。要知道工人的选票在这个城里相当举足轻重。
这里press the flesh意思是“握手”。
- The strike caused a great delay in the delivery of the mail.这次罢工严重地延误了邮件的投递。
- He was employed at the local grocery store as a delivery boy.他受雇于当地杂货店当送货员。
- Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
- The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。