标签:省略主语 相关文章
许多考生在面对翻译的辅导讲解时,希望能够对于考研的考点即相关考研大纲词汇的解读有更多更加具体的内容增加。专家截取一小段翻译文章进行讲解,增加了知识点解读中对于相关词汇和
1996 翻译延伸 5、New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. 【分析】 复合句。句子主干为New forms of thought as well as new su
Talking About Films 1--What a pity we couldn't see Star Wars last night! 2--Yes, it was a pity. I've always wanted to see it. Everyone says it's really great film. 1--What sort of films do you like best? 2--Horror films and thrillers--and science--f
2002 翻译延伸 5、Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems. 【分析】 复合句。until引导时间状语从句,主句由and 连接的并列
一、正确选择词义 词义精当,是指译者对原文每一个词都译得恰如其分。当然,怎样才算是恰如其分,这是个相对标准,但我们在翻译实践中,务必高标准、严要求、精益求精。 (一)一词多
标点符号是一门语言中不可或缺的组成部分。但是,本蟹发现,很多的英语学习者并不能用英语说出非常常见的标点符号,今天我们就一起来学习吧。 Punctuation Marks 标点符号 01. , 逗号 comma 0
其实能问到这个语法点的一般都是考GMAT(美国工商管理专业研究生入学考试)的。因为在GMAT语法改错题中,有一个固定的规则,就是引导宾语从句的that坚决不可以省略。但是似乎在我们的语
Smart Onewomansaidtoanother,Mydaughterissosmartthatshewaswalkingat7monthsold! Theotherreplied,That'snobigdeal.Mysonwassocleveratthatagehemadeuscarryhim. Notes: 1.Onewomansaidtoanother,Mydaughterissosmartthatshewaswalkingat7monthsold! 一个女人对另
DIALOGUE 46 Talking About Films 1--What a pity we couldn't see Star Wars last night! 2--Yes, it was a pity. I've always wanted to see it. Everyone says it's really great film. 1--What sort of films do
Nick: Hi everybody, this is Nick. Welcome to teaching series how do you say this in American English.大家好,我是Nick. 在日常生活中啊,每个人都有不懂的领域,不熟悉的东西。总有会难倒自己的问题。比如我现在问
1. That whispered message, half invitation and half forcing, is what most of us think of when we hear the words peer pressure. 【分析】多重复合句。句子主干为 message...is what...其中 what 引导表语从句,该从句中包含 when 引
今天要学的词组是 love affair,是有关爱的事儿吧.嗨,有那么说的嘛. love affair 就是恋爱或者热爱. 巴格达一条充满了书店和文具店的街道现在空无一人,报道说, Street was none for a love affair with books.
Ser Waymar Royce was the youngest son of an ancient house with too many heirs. He was a handsome youth of eighteen, grey-eyed and graceful and slender as a knife.Mounted on his huge black destrier, the knight towered above Will and Gared on their sma
英语四级复习技巧详解 [听力] 精听VS泛听 准备四级听力,要精听,不要泛听。这是第一个需要明确的问题:精听历年四级考题。虽然从宏观上来看,任何听力资料都是有益的,但是鉴于有限的
同位语从句和定语从句很相似,但还是有区别的,区别主要在以下三方面: 1. 从词类上区别 同位语从句前面的名词只能是idea,fact,news,hope,belife,suggestion,proposal ,word,thought,doubt,truth,
电话是最迅速的联络工具,尤其在今天,一切都国际化,因此国际电话也逐渐普遍。一旦拿起话筒怎样接听越洋而来的电话呢?应该说些什么?这时候电话英语的重要性可想而知。如果你不会
英译汉时应注意以下几个方面 1.总的原则 (1)翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯 (2)翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想 内容。好的译文