标签:好运 相关文章
[00:03.62]even if it doesn't work, you can still pleasure her. 即使那里不行了 你仍然可以满足她 [00:04.30]Well... 其实... [00:07.30]That's true. 这话没错 [00:08.30]Yep. He can do threesomes. 是啊 他可以玩3P [00:11.98]With an
[00:01.22]Shit. 该死 [00:05.50]What the fuck were you thinking? 见鬼你刚怎么想的? [00:08.26]I was thinking I had two fucking nut cases throwing shit, getting into a fight. 我在想有两个该死的疯子在对骂 似乎还要大打出手
[00:14.82]It's okay. 没事的 [00:17.70]You're gonna be fine. 会没事的 [00:33.62]Okay. Is it gone? 好了 龙卷风过去了? [00:39.10]Oh, my God. 噢 上帝啊 [00:41.98]- Are you all right? - Yeah. - 你还好么? - 还好 [00:42.14]- What's
[00:01.10]Have a picnic. 去野餐 [00:01.60]No. 不 [00:45.06]Denver, Colorado. 丹佛市 科罗拉多州 [01:01.42]Where are we? 我们到哪了? [01:01.94]What are you doing? 你在干什么? [01:03.54]You'll see. 等着瞧吧 [01:27.42]It's a goo
[00:00.00]11.Congratulations! [00:06.10]恭喜! [00:12.20]Congratulations! [00:15.44]恭喜! [00:18.68]Thank you. [00:20.65]谢谢你. [00:22.62]Thanks. [00:25.60]谢谢. [00:28.58]Good luck!(Thank you.) [00:30.65]祝你好运!谢谢你. [00:32.73]Go
Things may come to those who wait but only the things left behind by those who hustle. - Abraham Lincoln林肯说过:原地等待的人也许会有所收获,但收获的都是那些努力的人剩下的东西。 If only I was as lucky as he. Or s
1. I am going to have a test. Knock on wood.我等一下有考试, 老天保佑. 在美国的习惯里, 敲木头代表祈求好运的意思, 有些人在讲这句话的时候, 还会用手敲敲头, 真的是很有意思. 总之在你讲一些你自认
The man who attracts luck carries with him the magnet of preparation. 吸引好运的人,总是在时刻准备着。(Clifton Fadiman) 图片1
Now it must be known that, among all his friends, Pinocchio had one whom he loved most of all. 现在诸位要知道,皮诺乔在他的朋友里有一个最要好的。 The boy's real name was Romeo, but everyone called him Lamp-Wick, for he was lo
1. I am going to have a test. Knock on wood. 我等一下有考试,老天保佑。 在美国人的习惯里,敲木头代表祈求好运。有些人在讲这句话的时候,还会用手敲敲头,真的是很有意思。总之在你讲一些你自
1. I am going to have a test. Knock on wood. 我等一下有考试,老天保佑。 在美国人的习惯里,敲木头代表祈求好运。有些人在讲这句话的时候,还会用手敲敲头,真的是很有意思。总之在你讲一些你自
美国人平时所用的许多短语,看似普通,但有的会有特別意义,究竟是俚语、口语或俗语,没有绝对的定义。其实名称不重要,最重要的是懂得意义和用法,不是吗? 1. to have(many) irons in the
Red envelopes红色信封 也翻译 作red packets Ang Pow福建方言 laisee (利是)广东方言 or Hung-Bao(红包), 小孩叫压岁钱, 生意人叫利市, 利市一词早在易经中便有记载, 带有本少利多的意思。 由此可见
Finding a four-leaf clover, carrying a rabbit's foot, and crossing your fingers are considered symbols of good luck by many. Athletes famously engage in superstitious ritualsbasketball legend Michael Jordan reportedly wore the same pair of shorts und
您现在的位置: 首页 英语听力 国外媒体资讯 经济学人双语版 经济学人科技系列 正文 经济学人:一种新型的冠状病毒 祈求好运 时间:2014-02-10 15:21:13 来源:经济学人 编辑:mike ? | 可可官方微信
美国人平时所用的许多短语,看似普通,但有的会有特別意义,究竟是俚语、口语或俗语,没有绝对的定义。其实名称不重要,最重要的是懂得意义和用法,不是吗? 1. to have(many) irons in the