标签:太太当家 相关文章
继承人马修带着母亲克劳利太太来到唐顿庄园,他们遭到了唐顿庄园上下的鄙夷,玛丽更是对马修没有好感。此时,柯拉和婆婆格兰瑟姆老夫人仍然为玛丽争取继承权而努力。马修不习惯仆人
马修和威廉外出巡查,不幸失踪。卡劳利太太在唐顿无法施展能力,她前往法国谋求发展。奥布瑞恩状告帕特莫太太私用军粮给流浪战士施饭,没想到柯拉也加入其中。布兰森向茜玻提议私奔
莫斯利割草时手受伤过敏,克劳利太太误诊其得了丹毒,这遭到了格兰瑟姆老夫人的嘲笑。安娜生病卧床,贝茨送上饭菜表示关心。格兰瑟姆老夫人希望马修能帮忙解除限定继承法,但努力过
Chapter 4 第四章 No one was kinder to me at that time than Rose Waterford. 在那些日子里,再没有谁象柔斯瓦特尔芙德那样关心照顾我了。 She combined a masculine intelligence with a feminine perversity, and the novels she wr
Dr. Dorian leaned back and closed his eyes. 多里安医生靠在椅背上,闭上眼睛。 How enchanting! he said. 多么入迷啊!他说, It must be real nice and quiet down there. 那里一定是个真正安静的好地方。 Homer has some
You don't suppose that that spider ... began Mr. Zuckerman - but he shook his head and didn't finish the sentence. 你想,不会是那蜘蛛朱克曼先生开口说可他摇摇头,没把话说完。 Instead, he walked solemnly back up to the hous
Oh really? said Mom. 真的吗?妈妈说。 And Fox went across the street. 于是小狐穿过马路。 How nice of you, Fox, said Mrs. Ling. 小狐你真好,铃太太说。 Mom made me, said Fox. 我妈妈让我来的,小狐说。 Mrs. Ling go
新邻居Smith太太请我们全家参加她4岁女儿的生日聚会。我们买了礼物带女儿前往。 她家的房子和院子都很大,屋内外挂满了彩色的气球,地板上、院子里有各种充气的、电动的玩具。孩子们
Now, there was a very young and beautiful wife, who became sick and nearly died. She was on her death bed and told her husband, I love you very much, and I don/'t want to leave you. Please, after I die, don/'t marry another person. You promise me! Ok
But if he wanted to be an artist, why didn't he say so? asked Mrs. Strickland at last. 但是如果他想当画家,为什么不告诉我呢?思特里克兰德太太最后开口说。 I should have thought I was the last person to be unsympathetic
Do you think he's done something that we don't know about, and is lying doggo on account of the police? 你想他会不会做了什么我们都不知道的事,怕警察找他的麻烦,所以躲起来避避风? The suggestion sent a ray of hope
Chapter 16 第十六章 What followed showed that Mrs. Strickland was a woman of character. 以后发生的事说明思特里克兰德太太是一个性格坚强的女人。 Whatever anguish she suffered she concealed. 不论她心里委屈多大,她
They've been married, he snapped. 他们结婚十六年了,他没好气儿地说。 I never liked him. Of course he was my brother-in-law, and I made the best of it. 我从来就不喜欢他。当然了,他是我的连襟,我尽量容忍着。
This was the first suggestion that anything untoward had happened. 这是暗示发生了一件不幸事件的第一句话。 I took no notice, and did my best to engage Mrs.Strickland in talk. 我故意不作理会,尽量同思特里克兰德太太东
unit 407 弄错电话号码(2) dialogue 英语情景对话 A:Hello. This is Mrs. Wilson. I'd like to buy a new car. Could you offer me a new type of the car, please? A:你好,我是威尔逊太太,我想买一辆新车。请问能给我建议一
unit 404 代转口信 dialogue 英语情景对话 A:Hello? A:你好? B:Hello, is this 44820987? I'd like to speak to Mr Doff. B:你好,这是44820987么?我想找道夫先生。 A:I am sorry. Mr. Doff is out right now. A:对不起,他这会儿出
Let's let the children go off by themselves, suggested Mr. Arable. 还是让我们先把孩子们打发走吧,阿拉布尔先生建议, The Fair only comes once a year. 集市每年只来一次。 Mr. Arable gave Fern two quarters and two dimes. 阿
Mr. Zuckerman sat down weakly and ate a doughnut. 朱克曼先生无力地坐下,吃他的炸面圈。 His wife went to the woodshed. 他的太太到板棚去了, When she returned, she wore rubber boots and an old raincoat, 回来时穿着橡胶靴
Attention, please! it said. 请注意!它说, Will Mr. Homer Zuckerman bring his famous pig to the judges' booth in front of the grandstand. 现在请霍默朱克曼先生把他的名猪带到大看台前面的评判员席去。 A special award w
I'll tell you in the morning, she said. 明天早晨我再告诉你,它说, When the first light comes into the sky 只等天空出现第一道光线, and the sparrows stir 麻雀活动, and the cows rattle their chains, 牛震动它们的链子