时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:夏洛的网


英语课

   Mr. Zuckerman sat down weakly and ate a doughnut. 朱克曼先生无力地坐下,吃他的炸面圈。


  His wife went to the woodshed. 他的太太到板棚去了,
  When she returned, she wore rubber boots and an old raincoat, 回来时穿着橡胶靴子和旧雨衣,
  and she carried a bucket of buttermilk 拎了一桶脱脂牛奶,
  and a small wooden paddle. 拿着一根搅拌用的小木桨。
  "Edith, you're crazy," mumbled 1 Zuckerman. “伊迪丝,你疯了。”朱克曼先生嘀咕说。
  But she paid no attention to him. 可太太没理他。
  Together they walked to the pigpen. 他们一起来到猪圈。
  Mrs. Zuckerman wasted no time. 朱克曼太太一点不浪费时间。
  She climbed in with Wilbur and went to work. 她爬进猪圈来到威尔伯那里,马上就动手。
  Dipping her paddle in the buttermilk, 她把木桨放进牛奶里浸湿,
  she rubbed him all over. 擦威尔伯的全身。
  The geese gathered around to see the fun, 那些鹅围上来看热闹,
  and so did the sheep and lambs. 大羊小羊也是。
  Even Templeton poked 2 his head out cautiously 3, 连坦普尔顿也小心翼翼地探出头
  to watch Wilbur get a buttermilk bath. 来看威尔伯洗牛奶澡。
  Charlotte got so interested, 夏洛太感兴趣了,
  she lowered herself on a dragline so she could see better. 用一条丝挂下来好看得清楚些。
  Wilbur stood still and closed his eyes. 威尔伯闭上眼睛,站着不动。
  He could feel the buttermilk trickling 4 down his sides. 它感觉到牛奶流下它的身体。
  He opened his mouth and some buttermilk ran in. 它张开嘴,一些牛奶流到嘴里。
  It was delicious. He felt radiant 5 and happy. 味道太好了。它觉得光彩照人,觉得快活。
  When Mrs. Zuckerman got through and rubbed him dry, 等到朱克曼太太洗完,把它擦干,
  he was the cleanest, prettiest pig you ever saw. 它真是一只你见也没见过的最干净最漂亮的猪。
  He was pure white, pink around the ears and snout, and smooth as silk. 它全身雪白,耳朵和鼻子粉红,毛像丝一样光滑。

含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 )
  • He mumbled something to me which I did not quite catch. 他对我叽咕了几句话,可我没太听清楚。
  • George mumbled incoherently to himself. 乔治语无伦次地喃喃自语。
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
adv.小心地,谨慎地;小心翼翼;翼翼
  • She walked cautiously up the drive towards the door. 她小心翼翼地沿着车道向门口走去。 来自《简明英汉词典》
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
n.油画底色含油太多而成泡沫状突起v.滴( trickle的现在分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动
  • Tears were trickling down her cheeks. 眼泪顺着她的面颊流了下来。
  • The engine was trickling oil. 发动机在滴油。 来自《简明英汉词典》
adj.容光焕发的,光芒四射的,辐射的
  • He gave a radiant smile when he heard the news.他听到这个消息后露出欣喜的微笑。
  • She was radiant with joy.她高兴得容光焕发。
标签: 夏洛的网
学英语单词
aftercastles
as large as a cabbage
ascii control characters
automatic thread trimmer
average moisture content
back-wired panel
be released
body-armours
boring machine reamer
brass monkeys
Casoni's intradermal test
cellularly
cheepy
china life insurance
coated electrode
codgy
cooling station
coverboard
cunt whores
cuprophosphorus
curate cycloids
cyathea hancockii
DGR
diagnosis control data
diestes
dogger epoch
dolphinate
double hardening
dressing down
element of mental phenomenon
exility
eye end
Folgoso de la Ribera
Forces of Umar Al-Mukhtar
fun-and-game
getting back in the game
giantly
graphite grease
grout injection
harry f. klinefelters
hasten sb to do sth
hemigaluss
hexagonia apiaria
hora (rumania)
hurtfull
indignation with
inking chart
international criminal code
Kitson
Liebenbergsvlei
loftlike
lose you
luck into sth
macrohomotoma gladiatum kuwayama
main memory system management
mean of dekad
Meconopsis paniculata
micromodule equipment
micropacked column
multiple film
multiplying and dividing machine
n-octyl alcohol
nahoko
nitidotellina iridella
nonsteroidal anti-inflammatory drug
nosepaint
over-bitter
pant-hooting
Ping River
Poeesque
power divergence
prime example
problem solving ability
progib
puffinus pacificus
pumice aggregate
pyridazine
ramp impedance function
reheat steam
revalorize
Schechen
Sejny
Shahrestān
shiny lyonias
shoo off
sillages
single hook ring
struthonians
sufactant
Swinoujscie
table of information
teeder
unergetic
variamine blue B base
verotoxins
vertical sided ship
waycism
whisky-jacks
Wilkes, John
yin-yang school
Zotikov Glacier