夏洛的网 第112期:奇迹(3)
英语课
"You don't suppose that that spider ..." began Mr. Zuckerman - but he shook his head and didn't finish the sentence.
“你想,不会是那蜘蛛……”朱克曼先生开口说——可他摇摇头,没把话说完。
Instead, he walked solemnly 1 back up to the house and spoke 2 to his wife. "Edith, something has happened," he said, in a weak voice.
相反,他庄重地回到屋里去对他太太说了。“伊迪丝,出怪事了。”他有气无力地说。
He went into the living room and sat down, and Mrs. Zuckerman followed.
他走进起居室,坐下来,朱克曼太太跟着进来。
"I've got something to tell you, Edith," he said. "You better sit down."
“我有事要告诉你,伊迪丝,”他说,“你最好坐下。”
Mrs. Zuckerman sank into a chair. She looked pale and frightened
朱克曼太太跌坐在椅子上。她看上去面色苍白,怕得不得了。
"Edith," he said, trying to keep his voice steady, "I think you had best be told that we have a very unusual pig."
“伊迪丝,”他拼命保持着平静,说:“我想,你必须得说,我们有一只极不寻常的小猪。”
A look of complete bewilderment 3 came over Mrs. Zuckerman's face.
朱克曼太太脸上露出完全困惑不解的神情。
"Homer Zuckerman, what in the world are you talking about?" she said.
“霍默·朱克曼,天啊,你到底在说什么啊?”她说。
"This is a very serious thing, Edith," he replied. "Our pig is completely out of the ordinary."
“这是一件非常严重的事情,伊迪丝,”他回答说,“我们的小猪根本不是一只普通的猪。”
"What's unusual about the pig?"asked Mrs. Zuckerman, who was beginning to recover from her scare.
“这小猪有什么不寻常啊?”朱克曼太太问道,她正开始从惊吓中恢复过来。
ad.严肃地, 庄严地
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- All those present were standing solemnly when the national anthem was played. 奏国歌时全场肃立。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
n.迷惑
- He was in great [complete] bewilderment at the sight. 他看到这种情景,被完全弄糊涂了。
- Irena shook her head, but in bewilderment, not negation. 伊连娜摇了摇头,是困惑,而非拒绝。
标签:
夏洛的网